fullonius: Difference between revisions

From LSJ

ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)

Source
(3_6)
m (Text replacement - "to-morrow" to "tomorrow")
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fullōnĭus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of or belonging to fullers.<br /><b>I</b> Adj.: ars, the [[art]] of [[fulling]], Plin. 7, 56, 57, § 196: [[creta]], [[fuller]]'s [[earth]], id. 17, 8, 4, § 46: aenae, id. 24, 13, 68, § 111: [[saltus]], a jumping in [[fulling]], Sen. Ep. 15.—Comically: [[nisi]] lenoni [[munus]] [[hodie]] [[misero]], Cras mihi potandus [[fructus]] (perh. [[fucus]]) est [[fullonius]], to-[[morrow]] I [[must]] [[swallow]] [[ink]] (acc. to others, [[must]] [[let]] [[myself]] be [[stamped]] [[upon]]), Plaut. Ps. 3, 1, 15. —<br /><b>II</b> Subst.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; fullōnium, ĭi, n. (=[[fullonica]], II. B.), a [[fuller]]'s [[shop]], Amm. 14, 11, 31.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; fullōnia, ae, f., the [[fuller]]'s [[trade]] (sc. ars): si non didicisti fulloniam, non mirandumst, Plaut. As. 5, 2, 57 Fleck. (al. fullonicam).
|lshtext=<b>fullōnĭus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of or belonging to fullers.<br /><b>I</b> Adj.: ars, the [[art]] of [[fulling]], Plin. 7, 56, 57, § 196: [[creta]], [[fuller]]'s [[earth]], id. 17, 8, 4, § 46: aenae, id. 24, 13, 68, § 111: [[saltus]], a jumping in [[fulling]], Sen. Ep. 15.—Comically: [[nisi]] lenoni [[munus]] [[hodie]] [[misero]], Cras mihi potandus [[fructus]] (perh. [[fucus]]) est [[fullonius]], [[tomorrow]] I [[must]] [[swallow]] [[ink]] (acc. to others, [[must]] [[let]] [[myself]] be [[stamped]] [[upon]]), Plaut. Ps. 3, 1, 15. —<br /><b>II</b> Subst.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; fullōnium, ĭi, n. (=[[fullonica]], II. B.), a [[fuller]]'s [[shop]], Amm. 14, 11, 31.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; fullōnia, ae, f., the [[fuller]]'s [[trade]] (sc. ars): si non didicisti fulloniam, non mirandumst, Plaut. As. 5, 2, 57 Fleck. (al. fullonicam).
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=fullōnius, a, um ([[fullo]]), zum Walker [[gehörig]], Walker-, [[pila]], [[ein]] Walkertrog, [[Cato]] r. r. 10, 5: [[creta]], Plin. 17, 46: aënae, [[Kessel]], Plin. 24, 111 u. 27, 92: [[spina]], [[Distel]] zum Aufkratzen der Haare [[des]] gewalkten Tuchs, Plin. 16, 244: [[urina]], Plin. 28, 174: [[saltus]], [[Sprung]] der Walker beim Walken, Sen. ep. 15, 4: [[ars]], Plin. 7, 196. Non. 34, 1: fulloniae [[artis]] [[minister]], Corp. inscr. Lat. 13, 8345. – scherzh., [[cras]] [[mihi]] potandus [[fructus]] est [[fullonius]], muß [[ich]] mich [[walken]] ([[von]] meinem Herrn [[prügeln]]) [[lassen]], Plaut. Pseud. 782. – subst., a) fullōnia, ae, f., das Walkerhandwerk, die Walkerei, didicisse fulloniam, Plaut. asin. 907. – b) fullōnium, iī, n., die Walkerwerkstätte, die Walkerei, Amm. 14, 11, 31 u. 22, 11, 4; vgl. Gloss. ›[[fullonium]], γναφειον‹.
|georg=fullōnius, a, um ([[fullo]]), zum Walker [[gehörig]], Walker-, [[pila]], [[ein]] Walkertrog, [[Cato]] r. r. 10, 5: [[creta]], Plin. 17, 46: aënae, [[Kessel]], Plin. 24, 111 u. 27, 92: [[spina]], [[Distel]] zum Aufkratzen der Haare [[des]] gewalkten Tuchs, Plin. 16, 244: [[urina]], Plin. 28, 174: [[saltus]], [[Sprung]] der Walker beim Walken, Sen. ep. 15, 4: [[ars]], Plin. 7, 196. Non. 34, 1: fulloniae [[artis]] [[minister]], Corp. inscr. Lat. 13, 8345. – scherzh., [[cras]] [[mihi]] potandus [[fructus]] est [[fullonius]], muß [[ich]] mich [[walken]] ([[von]] meinem Herrn [[prügeln]]) [[lassen]], Plaut. Pseud. 782. – subst., a) fullōnia, ae, f., das Walkerhandwerk, die Walkerei, didicisse fulloniam, Plaut. asin. 907. – b) fullōnium, iī, n., die Walkerwerkstätte, die Walkerei, Amm. 14, 11, 31 u. 22, 11, 4; vgl. Gloss. ›[[fullonium]], γναφειον‹.
}}
}}

Revision as of 11:09, 24 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

fullōnĭus: a, um, adj. id.,
I of or belonging to fullers.
I Adj.: ars, the art of fulling, Plin. 7, 56, 57, § 196: creta, fuller's earth, id. 17, 8, 4, § 46: aenae, id. 24, 13, 68, § 111: saltus, a jumping in fulling, Sen. Ep. 15.—Comically: nisi lenoni munus hodie misero, Cras mihi potandus fructus (perh. fucus) est fullonius, tomorrow I must swallow ink (acc. to others, must let myself be stamped upon), Plaut. Ps. 3, 1, 15. —
II Subst.
   (a)    fullōnium, ĭi, n. (=fullonica, II. B.), a fuller's shop, Amm. 14, 11, 31.—
   (b)    fullōnia, ae, f., the fuller's trade (sc. ars): si non didicisti fulloniam, non mirandumst, Plaut. As. 5, 2, 57 Fleck. (al. fullonicam).

Latin > German (Georges)

fullōnius, a, um (fullo), zum Walker gehörig, Walker-, pila, ein Walkertrog, Cato r. r. 10, 5: creta, Plin. 17, 46: aënae, Kessel, Plin. 24, 111 u. 27, 92: spina, Distel zum Aufkratzen der Haare des gewalkten Tuchs, Plin. 16, 244: urina, Plin. 28, 174: saltus, Sprung der Walker beim Walken, Sen. ep. 15, 4: ars, Plin. 7, 196. Non. 34, 1: fulloniae artis minister, Corp. inscr. Lat. 13, 8345. – scherzh., cras mihi potandus fructus est fullonius, muß ich mich walken (von meinem Herrn prügeln) lassen, Plaut. Pseud. 782. – subst., a) fullōnia, ae, f., das Walkerhandwerk, die Walkerei, didicisse fulloniam, Plaut. asin. 907. – b) fullōnium, iī, n., die Walkerwerkstätte, die Walkerei, Amm. 14, 11, 31 u. 22, 11, 4; vgl. Gloss. ›fullonium, γναφειον‹.