κατηγορητέον: Difference between revisions
From LSJ
Ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → Woman is silver-plated dirt → Argento sordes illitas puta mulierem → Mit Silber überzogner Schmutz ist eine Frau
(nl) |
m (Text replacement - " . ." to "…") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katigoriteon | |Transliteration C=katigoriteon | ||
|Beta Code=kathgorhte/on | |Beta Code=kathgorhte/on | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one must accuse, lay the blame on</b>, τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Isoc.3.2</span>; αὑτοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>508b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one must assert</b>, <b class="b3">ὡς</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one must accuse, lay the blame on</b>, τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Isoc.3.2</span>; αὑτοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>508b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">one must assert</b>, <b class="b3">ὡς</b>… <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>167a</span>; <b class="b2">one must predicate</b>, τι κατά τινος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.25U.</span>; τοῦ ἐπέκεινα οὐδὲ τοῦτο κ. <span class="bibl">Plot.3.7.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:45, 26 February 2019
English (LSJ)
A one must accuse, lay the blame on, τῶν πραγμάτων Isoc.3.2; αὑτοῦ Pl.Grg.508b. II one must assert, ὡς… Id.Tht.167a; one must predicate, τι κατά τινος Epicur.Ep.1p.25U.; τοῦ ἐπέκεινα οὐδὲ τοῦτο κ. Plot.3.7.2.
Greek (Liddell-Scott)
κατηγορητέον: ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ κατηγορήσῃ, τινὸς Ἰσοκρ. 27Α. ΙΙ. πρέπει νὰ ἀποδείξῃ τις ἢ βεβαιώσῃ, ἢ εἴπῃ…, Πλάτ. Θεαίτ. 167A.
French (Bailly abrégé)
adj. verb. de κατηγορέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατηγορητέον, adj. verb. van κατηγορέω, er moet beschuldigd worden;. οὐδὲ κατηγορητέον men mag niet beweren Plat. Tht. 167a.