vespillo: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(3_14)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=vespillo, ōnis, m., der [[Leichenträger]] [[für]] Arme, Suet. Dom. 17, 3. Mart. 1, 47, 1 u. 2. Apul. flor. 19. p. 33, 10 Kr. Firm. math. 2, 10. [[Not]]. Tir. 58, 81: vespillonum sandapiliariorumque ministeria, [[Sidon]]. epist. 2, 8, 2: [[als]] [[Beiname]] [[des]] Ädilen Lukretius, Aur. Vict. de [[vir]]. ill. 64, 8. – übtr. = Leichenberauber, Grabschänder, Fulg. serm. ant. 2. p. 111, 14 H.; vgl. Gloss. IV, 191, 39 ›[[vespillo]], sepulchrorum [[violator]]‹. – / Nbf. a) [[vispillo]], Mart. 1, 30, 1 u. 1, 47, 2. Apul. flor. 19. Gloss. III, 77, 63. – b) [[vispellio]], Ulp. dig. 21, 2, 13 M. Marcell. dig. 46, 3, 72. § 5 M. – c) [[bispellio]] u. bispello, Gloss. II, 30, 24 u. 25. – d) [[vespero]] [[nach]] Serv. Verg. Aen. 11, 143. – e) bisbillus, Gloss. IV, 314, 17 u. V, 443, 13.
|georg=vespillo, ōnis, m., der [[Leichenträger]] [[für]] Arme, Suet. Dom. 17, 3. Mart. 1, 47, 1 u. 2. Apul. flor. 19. p. 33, 10 Kr. Firm. math. 2, 10. [[Not]]. Tir. 58, 81: vespillonum sandapiliariorumque ministeria, [[Sidon]]. epist. 2, 8, 2: [[als]] [[Beiname]] [[des]] Ädilen Lukretius, Aur. Vict. de [[vir]]. ill. 64, 8. – übtr. = Leichenberauber, Grabschänder, Fulg. serm. ant. 2. p. 111, 14 H.; vgl. Gloss. IV, 191, 39 ›[[vespillo]], sepulchrorum [[violator]]‹. – / Nbf. a) [[vispillo]], Mart. 1, 30, 1 u. 1, 47, 2. Apul. flor. 19. Gloss. III, 77, 63. – b) [[vispellio]], Ulp. dig. 21, 2, 13 M. Marcell. dig. 46, 3, 72. § 5 M. – c) [[bispellio]] u. bispello, Gloss. II, 30, 24 u. 25. – d) [[vespero]] [[nach]] Serv. Verg. Aen. 11, 143. – e) bisbillus, Gloss. IV, 314, 17 u. V, 443, 13.
}}
{{LaEn
|lnetxt=vespillo vespillonis N M :: undertaker who buries paupers; (disreputable trade); night thief/robber (NEL)
}}
}}

Revision as of 17:20, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

vespillo: ōnis, m.
dim. 2. vespa,
I a corpse-bearer who carried out the bodies of the poor at night, Suet. Dom. 17 fin.; Mart. 1, 48, 1; cf. vespae.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vespillō,¹⁶ ōnis, m. (2 vespa),
1 croque- mort des pauvres, qu’on ensevelissait le soir] : Suet. Dom. 17 ; Mart. 1, 47, 2
2 violateur de sépulture : Fulg. Exp. serm. ant. 2, 168 ; Gloss. Vat. 4, 191, 39.

Latin > German (Georges)

vespillo, ōnis, m., der Leichenträger für Arme, Suet. Dom. 17, 3. Mart. 1, 47, 1 u. 2. Apul. flor. 19. p. 33, 10 Kr. Firm. math. 2, 10. Not. Tir. 58, 81: vespillonum sandapiliariorumque ministeria, Sidon. epist. 2, 8, 2: als Beiname des Ädilen Lukretius, Aur. Vict. de vir. ill. 64, 8. – übtr. = Leichenberauber, Grabschänder, Fulg. serm. ant. 2. p. 111, 14 H.; vgl. Gloss. IV, 191, 39 ›vespillo, sepulchrorum violator‹. – / Nbf. a) vispillo, Mart. 1, 30, 1 u. 1, 47, 2. Apul. flor. 19. Gloss. III, 77, 63. – b) vispellio, Ulp. dig. 21, 2, 13 M. Marcell. dig. 46, 3, 72. § 5 M. – c) bispellio u. bispello, Gloss. II, 30, 24 u. 25. – d) vespero nach Serv. Verg. Aen. 11, 143. – e) bisbillus, Gloss. IV, 314, 17 u. V, 443, 13.

Latin > English

vespillo vespillonis N M :: undertaker who buries paupers; (disreputable trade); night thief/robber (NEL)