depso: Difference between revisions

From LSJ

πωγωνοτροφία φιλόσοφoν οὐ ποιεῖ → a long beard does not make the philosopher

Source
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=depso, depsuī, depstum, ere ([[δέψω]]), [[kneten]], [[durcharbeiten]], farinam, [[lutum]], [[Cato]]: coria, [[gerben]] (v. Weißgerber), [[Cato]]: [[sed]] [[tibi]] [[fortasse]] [[alius]] molit et depsit, [[Varro]] fr. – im obszönen Sinne, [[nach]] Cic. ep. 9, 22, 4.
|georg=depso, depsuī, depstum, ere ([[δέψω]]), [[kneten]], [[durcharbeiten]], farinam, [[lutum]], [[Cato]]: coria, [[gerben]] (v. Weißgerber), [[Cato]]: [[sed]] [[tibi]] [[fortasse]] [[alius]] molit et depsit, [[Varro]] fr. – im obszönen Sinne, [[nach]] Cic. ep. 9, 22, 4.
}}
{{LaEn
|lnetxt=depso depsere, depsui, depstus V TRANS :: knead; work up into a paste; soften/dress (leather) by rubbing/squeezing<br />depso depso depsere, depsui, depstus V TRANS :: dishonor; have improper sex; (rude)
}}
}}

Revision as of 02:20, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

depso: sui, stum, 3, v. a., = δεψέω, to
I knead.
I Prop.: id ubi excoxeris, depsito bene, Cato, R. R. 90; cf. id. ib. 76: lu tum, id. ib. 40, 4: coria, to dress, to curry, id. ib. 135: tibi fortasse alius molit et depsit, Varr. ap. Non. 99, 14.—
II Transf., in an obscene sense, to dishonor, acc. to Cic. Fam. 9, 22, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

depsō,¹³ sŭī, stum, ĕre (δέψω), tr., broyer, pétrir : Cato Agr. 90 ; coria depsta Cato Agr. 135, cuirs préparés, tannés || [sens obscène] : Cic. Fam. 9, 22, 4.

Latin > German (Georges)

depso, depsuī, depstum, ere (δέψω), kneten, durcharbeiten, farinam, lutum, Cato: coria, gerben (v. Weißgerber), Cato: sed tibi fortasse alius molit et depsit, Varro fr. – im obszönen Sinne, nach Cic. ep. 9, 22, 4.

Latin > English

depso depsere, depsui, depstus V TRANS :: knead; work up into a paste; soften/dress (leather) by rubbing/squeezing
depso depso depsere, depsui, depstus V TRANS :: dishonor; have improper sex; (rude)