evectio: Difference between revisions

From LSJ

τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24.
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24.
}}
{{LaEn
|lnetxt=evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post
}}
}}

Revision as of 02:45, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ēvectĭo: ōnis, f. eveho. *
I A going upwards, flying up, flight: sublimis, App. M. 5, p. 169.—
II In jurid. lang., a permit to travel by the public post, a post-warrant, Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēvectĭō,¹⁶ ōnis, f. (eveho), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la poste impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. Cato Orat. 2.

Latin > German (Georges)

ēvectio, ōnis, f. (eveho), I) = εξαγωγή, die Ausfuhr, Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex Fest. 80, 15 (als Erklärung von exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren mit von Staatsangehörigen zu lieferndem Fuhrwerk, Cato fr. or. 2 (bei Fronto ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die Erlaubnis u. der Erlaubnisschein zum Fahren mit der Post, Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. spät. ICt.: ev. publica, Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -fliegen, die Auffahrt, Apul. met. 5, 24.

Latin > English

evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post