manduco: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
(3_8)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) mandūco<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[mando]], ere), I) [[kauen]], [[Varro]], Sen. u.a. – Dep. Nbf. mandūcor, ārī, Pompon. com. 100. Afran. com. 184. Lucil. 456. Vgl. Prisc. 8, 29. – II) ([[woher]] franz. manger) übtr., kauend [[essen]], [[duas]] buccas, Aug. b. Suet. Aug. 76, 2: uvas, [[Fronto]] ad M. Caes. 4, 4. p. 67, 20 N.: u. so Marc. Emp. 13 sq. Plin. Val. 2, 17. Vulg. Isai. 7, 22: mand. ([[speisen]]) cum alqo, [[Hieron]]. epist. 21, 35.<br />'''(2)''' mandūco<sup>2</sup>, ōnis, m. ([[mando]], ere), der [[Fresser]], [[Vielfraß]], Pompon. com. 112 R. (die Hdschrn [[manducus]]). Apul. [[met]]. 6, 31. Vgl. Non. 17, 13.
|georg=(1) mandūco<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[mando]], ere), I) [[kauen]], [[Varro]], Sen. u.a. – Dep. Nbf. mandūcor, ārī, Pompon. com. 100. Afran. com. 184. Lucil. 456. Vgl. Prisc. 8, 29. – II) ([[woher]] franz. manger) übtr., kauend [[essen]], [[duas]] buccas, Aug. b. Suet. Aug. 76, 2: uvas, [[Fronto]] ad M. Caes. 4, 4. p. 67, 20 N.: u. so Marc. Emp. 13 sq. Plin. Val. 2, 17. Vulg. Isai. 7, 22: mand. ([[speisen]]) cum alqo, [[Hieron]]. epist. 21, 35.<br />'''(2)''' mandūco<sup>2</sup>, ōnis, m. ([[mando]], ere), der [[Fresser]], [[Vielfraß]], Pompon. com. 112 R. (die Hdschrn [[manducus]]). Apul. [[met]]. 6, 31. Vgl. Non. 17, 13.
}}
{{LaEn
|lnetxt=manduco manducare, manducavi, manducatus V TRANS :: chew, masticate, gnaw; eat, devour<br />manduco manduco manduconis N M :: glotton; gormand; big eater
}}
}}

Revision as of 04:20, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

mandūco: āvi, ātum (in the
I dep. form, mandūcor, ari, Lucil., Afran., and Pompon. ap. Non. 477, 8 sq. (Pomp. Com. Rel. v. 100 Rib.; Afran. ib. v. 184); cf. Prisc. 799 P.), 1, v. a. a lengthened form of 2 mando.
I Lit., to chew, masticate; to eat by chewing (ante-class. and post-Aug.): manducato candido pane, Varr. R. R. 3, 7, 9; Sen. Ep. 95, 27.—
II Transf., to eat, devour: bucceas, Aug. ap. Suet. Aug. 76: crudum manduces Priamum Priamique pisinnos, Labeo in Schol. Pers. 1, 4.
mandūco: ōnis, m. 1. manduco,
I a glutton, gormandizer (post-class.), Pompon. ap. Non. 17, 15 (Com. Rel. v. 112 Rib.); App. M. 6, p. 186, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mandūcō,¹⁴ āvī, ātum, āre (mando 2), tr., mâcher : Varro R. 3, 7 ; Sen. Ep. 95, 27 || manger : Suet. Aug. 76, cf. Schol. Pers. 1, 4.
(2) mandūcō, ōnis, m., mangeur : Apul. M. 6, 31 ; Pompon. d. Non. 17, 13.

Latin > German (Georges)

(1) mandūco1, āvī, ātum, āre (mando, ere), I) kauen, Varro, Sen. u.a. – Dep. Nbf. mandūcor, ārī, Pompon. com. 100. Afran. com. 184. Lucil. 456. Vgl. Prisc. 8, 29. – II) (woher franz. manger) übtr., kauend essen, duas buccas, Aug. b. Suet. Aug. 76, 2: uvas, Fronto ad M. Caes. 4, 4. p. 67, 20 N.: u. so Marc. Emp. 13 sq. Plin. Val. 2, 17. Vulg. Isai. 7, 22: mand. (speisen) cum alqo, Hieron. epist. 21, 35.
(2) mandūco2, ōnis, m. (mando, ere), der Fresser, Vielfraß, Pompon. com. 112 R. (die Hdschrn manducus). Apul. met. 6, 31. Vgl. Non. 17, 13.

Latin > English

manduco manducare, manducavi, manducatus V TRANS :: chew, masticate, gnaw; eat, devour
manduco manduco manduconis N M :: glotton; gormand; big eater