raptum: Difference between revisions

From LSJ

χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → when a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him | when good men are being dragged down, anyone with worthy credentials must feel their pain | when the noble are afflicted, those who all their lives have been deemed loyal must mourn

Source
(D_7)
(3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>raptum</b>,¹² ī, n. ([[rapio]]), [usité à l’abl.] vol, rapine : [[rapto]] vivere Liv. 22, 39, 13, ou ex [[rapto]] Ov. M. 1, 144, vivre de rapine ; [[rapto]] gaudere Liv. 29, 6, 3, se plaire au pillage.
|gf=<b>raptum</b>,¹² ī, n. ([[rapio]]), [usité à l’abl.] vol, rapine : [[rapto]] vivere Liv. 22, 39, 13, ou ex [[rapto]] Ov. M. 1, 144, vivre de rapine ; [[rapto]] gaudere Liv. 29, 6, 3, se plaire au pillage.
}}
{{LaEn
|lnetxt=raptum rapti N N :: plunder; prey
}}
}}

Revision as of 05:50, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

raptum: i, n.,
I robbery, rapine, plunder, etc., v. rapio, I. O. 1. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

raptum,¹² ī, n. (rapio), [usité à l’abl.] vol, rapine : rapto vivere Liv. 22, 39, 13, ou ex rapto Ov. M. 1, 144, vivre de rapine ; rapto gaudere Liv. 29, 6, 3, se plaire au pillage.

Latin > English

raptum rapti N N :: plunder; prey