ἑτοίμως: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c1)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἑτοίμως:'''<br /><b class="num">1)</b> с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;<br /><b class="num">2)</b> немедленно (ἥκειν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> достоверно, очевидно, явно Plat.
|elrutext='''ἑτοίμως:'''<br /><b class="num">1)</b> с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;<br /><b class="num">2)</b> немедленно (ἥκειν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> достоверно, очевидно, явно Plat.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':˜to⋯mwj 赫胎摩士<p>'''詞類次數''':副詞(3)<p>'''原文字根''':準備 似的<p>'''字義溯源''':準備好的,準備,打算,願意的;源自([[ἕτοιμος]])=已預備好的);而 ([[ἕτοιμος]])出自([[ἑταῖρος]])X*=合適)<p/>'''出現次數''':總共(3);徒(1);林後(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 準備(1) 彼前4:5;<p>2) 打算(1) 林後12:14;<p>3) 願意的(1) 徒21:13
}}
}}

Revision as of 20:25, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

adv.
promptement, avec empressement.
Étymologie: ἕτοιμος.

English (Strong)

adverb from ἕτοιμος; in readiness: ready.

English (Thayer)

adverb (from Thucydides on), readily; ἑτοίμως ἔχω to be ready: followed by an infinitive, WH)). (the Sept. Diodorus 16,28; Josephus, Antiquities 12,4, 2; 13,1, 1.)

Russian (Dvoretsky)

ἑτοίμως:
1) с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;
2) немедленно (ἥκειν Xen.);
3) охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);
4) достоверно, очевидно, явно Plat.

Chinese

原文音譯:˜to⋯mwj 赫胎摩士

詞類次數:副詞(3)

原文字根:準備 似的

字義溯源:準備好的,準備,打算,願意的;源自(ἕτοιμος)=已預備好的);而 (ἕτοιμος)出自(ἑταῖρος)X*=合適)

出現次數:總共(3);徒(1);林後(1);彼前(1)

譯字彙編

1) 準備(1) 彼前4:5;

2) 打算(1) 林後12:14;

3) 願意的(1) 徒21:13