ἑτοίμως: Difference between revisions
Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἑτοίμως:'''<br /><b class="num">1)</b> с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;<br /><b class="num">2)</b> немедленно (ἥκειν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> достоверно, очевидно, явно Plat. | |elrutext='''ἑτοίμως:'''<br /><b class="num">1)</b> с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;<br /><b class="num">2)</b> немедленно (ἥκειν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> достоверно, очевидно, явно Plat. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':˜to⋯mwj 赫胎摩士<p>'''詞類次數''':副詞(3)<p>'''原文字根''':準備 似的<p>'''字義溯源''':準備好的,準備,打算,願意的;源自([[ἕτοιμος]])=已預備好的);而 ([[ἕτοιμος]])出自([[ἑταῖρος]])X*=合適)<p/>'''出現次數''':總共(3);徒(1);林後(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 準備(1) 彼前4:5;<p>2) 打算(1) 林後12:14;<p>3) 願意的(1) 徒21:13 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:25, 2 October 2019
French (Bailly abrégé)
adv.
promptement, avec empressement.
Étymologie: ἕτοιμος.
English (Strong)
adverb from ἕτοιμος; in readiness: ready.
English (Thayer)
adverb (from Thucydides on), readily; ἑτοίμως ἔχω to be ready: followed by an infinitive, WH)). (the Sept. Diodorus 16,28; Josephus, Antiquities 12,4, 2; 13,1, 1.)
Russian (Dvoretsky)
ἑτοίμως:
1) с готовностью, наготове: ἑ. δέχεσθαί τι Plat. быть готовым к чему-л.;
2) немедленно (ἥκειν Xen.);
3) охотно (ὑπηρετεῖν τινι Plat.);
4) достоверно, очевидно, явно Plat.
Chinese
原文音譯:˜to⋯mwj 赫胎摩士
詞類次數:副詞(3)
原文字根:準備 似的
字義溯源:準備好的,準備,打算,願意的;源自(ἕτοιμος)=已預備好的);而 (ἕτοιμος)出自(ἑταῖρος)X*=合適)
出現次數:總共(3);徒(1);林後(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 準備(1) 彼前4:5;
2) 打算(1) 林後12:14;
3) 願意的(1) 徒21:13