Ναγγαί: Difference between revisions

From LSJ

ὅταν δὲ τἄμ' ἀθυμήσαντ' ἴδῃς, σύ μου τὸ δεινὸν καὶ διαφθαρὲν φρενῶν ἴσχναινε παραμυθοῦ θ' → whenever you see me despondent over my situation, do what you can to lessen and relieve what is wild and senseless in my thinking | whenever you see me despondent, you must cure the grim derangement of my mind and encourage me

Source
(T22)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(from נָגַהּ, to [[shine]]), ὁ, indeclinable (Vulg. (Naggae, and (so A. V.)) Nagge), Naggai, [[one]] of Christ's ancestors: Luke 3:25.
|txtha=(from נָגַהּ, to [[shine]]), ὁ, indeclinable (Vulg. (Naggae, and (so A. V.)) Nagge), Naggai, [[one]] of Christ's ancestors: Luke 3:25.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Nagga⋯ 那該<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':明亮<p>'''字義溯源''':拿該;瑪押的兒子主耶穌家譜中一先祖。字義:發光。參閱希伯來文([[נׄגַהּ]]&#x200E;)=挪迦,挪迦譯成希臘文即拿該),而 ([[נׄגַהּ]]&#x200E;)出自 ([[נׄגַהּ]]&#x200E;)=光亮, ([[נׄגַהּ]]&#x200E;)又出自([[נָגַהּ]]&#x200E;)=照耀)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 拿該的(1) 路3:25
}}
}}

Revision as of 21:00, 2 October 2019

English (Strong)

probably of Hebrew origin (compare נֹ֫גַהּ); Nangæ (i.e. perhaps Nogach), an Israelite: Nagge.

English (Thayer)

(from נָגַהּ, to shine), ὁ, indeclinable (Vulg. (Naggae, and (so A. V.)) Nagge), Naggai, one of Christ's ancestors: Luke 3:25.

Chinese

原文音譯:Nagga⋯ 那該

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:明亮

字義溯源:拿該;瑪押的兒子主耶穌家譜中一先祖。字義:發光。參閱希伯來文(נׄגַהּ‎)=挪迦,挪迦譯成希臘文即拿該),而 (נׄגַהּ‎)出自 (נׄגַהּ‎)=光亮, (נׄגַהּ‎)又出自(נָגַהּ‎)=照耀)

出現次數:總共(1);路(1)

譯字彙編

1) 拿該的(1) 路3:25