συνείδω: Difference between revisions
From LSJ
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
(strοng) |
(c2) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[σύν]] and [[εἴδω]]; to [[see]] [[completely]]; used ([[like]] its [[primary]]) [[only]] in [[two]] [[past]] tenses, respectively [[meaning]] to [[understand]] or [[become]] [[aware]], and to be [[conscious]] or ([[clandestinely]]) informed of: [[consider]], [[know]], be [[privy]], be [[ware]] of. | |strgr=from [[σύν]] and [[εἴδω]]; to [[see]] [[completely]]; used ([[like]] its [[primary]]) [[only]] in [[two]] [[past]] tenses, respectively [[meaning]] to [[understand]] or [[become]] [[aware]], and to be [[conscious]] or ([[clandestinely]]) informed of: [[consider]], [[know]], be [[privy]], be [[ware]] of. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':sune⋯dw 尋-誒多<p>'''詞類次數''':動詞(4)<p>'''原文字根''':共同-覺察<p>'''字義溯源''':看透,覺察,覺得,想了一想,知情,知道,警覺;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[οἶδα]])*=看見)組成<p/>'''出現次數''':總共(4);徒(3);林前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 覺得(1) 林前4:4;<p>2) 知道了(1) 徒14:6;<p>3) 想了一想(1) 徒12:12;<p>4) 知情(1) 徒5:2 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:35, 2 October 2019
German (Pape)
[Seite 1010] s. σύνοιδα u. συνοράω).
English (Strong)
from σύν and εἴδω; to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of: consider, know, be privy, be ware of.
Chinese
原文音譯:sune⋯dw 尋-誒多
詞類次數:動詞(4)
原文字根:共同-覺察
字義溯源:看透,覺察,覺得,想了一想,知情,知道,警覺;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(οἶδα)*=看見)組成
出現次數:總共(4);徒(3);林前(1)
譯字彙編:
1) 覺得(1) 林前4:4;
2) 知道了(1) 徒14:6;
3) 想了一想(1) 徒12:12;
4) 知情(1) 徒5:2