Σώπατρος: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück

Menander, Monostichoi, 125
(T22)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=Σώπατρου, ὁ (cf. Winer s Grammar, 103 (97)), Sopater, a Christian, [[one]] of Paul's companions: [[Σωσίπατρος]].)  
|txtha=Σώπατρου, ὁ (cf. Winer s Grammar, 103 (97)), Sopater, a Christian, [[one]] of Paul's companions: [[Σωσίπατρος]].)  
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Sèpatroj 所-爬特羅士<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':拯救-父親<p>'''字義溯源''':所巴特;畢羅斯的兒子,所巴特等人曾陪同保羅到亞西亞去。字義:出於穩妥的父親,出身良好,由([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)與([[προπάτωρ]] / [[πατήρ]])*=父親)組成,而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥)<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 所巴特(1) 徒20:4
}}
}}

Revision as of 21:45, 2 October 2019

English (Strong)

from the base of σώζω and πατήρ; of a safe father; Sopatrus, a Christian: Sopater. Compare Σωσίπατρος.

English (Thayer)

Σώπατρου, ὁ (cf. Winer s Grammar, 103 (97)), Sopater, a Christian, one of Paul's companions: Σωσίπατρος.)

Chinese

原文音譯:Sèpatroj 所-爬特羅士

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:拯救-父親

字義溯源:所巴特;畢羅斯的兒子,所巴特等人曾陪同保羅到亞西亞去。字義:出於穩妥的父親,出身良好,由(ἐκσῴζω / σῴζω)=救)與(προπάτωρ / πατήρ)*=父親)組成,而 (ἐκσῴζω / σῴζω)出自(σωρεύω)X*=穩妥)

出現次數:總共(1);徒(1)

譯字彙編

1) 所巴特(1) 徒20:4