βατταλογέω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ποταμοὺς τινας διαβάντες ἐν μεγίστῃ παρεγινόμεθα κώμῃ → and having crossed some rivers we reached a very large village

Source
(c1)
(cc1)
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':battologšw 巴拖-羅給哦<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':口喫-放置(說)<p>'''字義溯源''':(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由([[βατταλογέω]])X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與([[λόγος]])=話)組成;而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<p/>'''出現次數''':總共(1);太(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 用許多重複話(1) 太6:7
|sngr='''原文音譯''':battologšw 巴拖-羅給哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':口喫-放置(說)<br />'''字義溯源''':(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由([[βατταλογέω]])X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與([[λόγος]])=話)組成;而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 用許多重複話(1) 太6:7
}}
}}

Revision as of 13:15, 3 October 2019

Spanish (DGE)

v. βαττολογέω.

English (Abbott-Smith)

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βατταλογέω voortprevelen :. NT Mt. 6.7.

Chinese

原文音譯:battologšw 巴拖-羅給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:口喫-放置(說)
字義溯源:(無意義的)重複說話,嘮嘮叨叨,口喫;由(βατταλογέω)X*=巴脫士,一個有名的口喫者)與(λόγος)=話)組成;而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 用許多重複話(1) 太6:7