favour: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
[[boon]], [[service]]: P. and V. [[χάρις]], ἡ, [[ἔρανος]], ὁ, P. [[εὐεργεσία]], ἡ, [[εὐεργέτημα]], τό; see [[service]], [[benefaction]].
[[boon]], [[service]]: P. and V. [[χάρις]], ἡ, [[ἔρανος]], ὁ, P. [[εὐεργεσία]], ἡ, [[εὐεργέτημα]], τό; see [[service]], [[benefaction]].


[[curry favour with]]: P. and V. [[χαρίζεσθαι]] (dat.), [[ὑποτρέχειν]] (acc.), [[ὑπέρχεσθαι]] (acc.), θωπεύειν (acc.), V. σαίνειν (acc.), [[προσσαίνειν]] (acc.), [[θώπτειν]] (acc.), Ar. and P. [[ὑποπίπτειν]] (acc. or dat.), Ar. and V. [[αἰκάλλειν]] (acc.). [[do a favour to]], v.: P. and V. [[εὐεργετεῖν]] (acc.), V. [[χάριν ὑπουργεῖν]] (dat.). [[χάριν διδόναι]] (dat.), [[χάριν τίθεσθαι]] (dat.), Ar. and V. [[χάριν νέμειν]] (dat.), P. [[χάριν δρᾶν]] (absol.); see [[serve]].
[[curry favour with]]: P. and V. [[χαρίζεσθαι]] (dat.), [[ὑποτρέχειν]] (acc.), [[ὑπέρχεσθαι]] (acc.), θωπεύειν (acc.), V. [[σαίνειν]] (acc.), [[προσσαίνειν]] (acc.), [[θώπτειν]] (acc.), Ar. and P. [[ὑποπίπτειν]] (acc. or dat.), Ar. and V. [[αἰκάλλειν]] (acc.). [[do a favour to]], v.: P. and V. [[εὐεργετεῖν]] (acc.), V. [[χάριν ὑπουργεῖν]] (dat.). [[χάριν διδόναι]] (dat.), [[χάριν τίθεσθαι]] (dat.), Ar. and V. [[χάριν νέμειν]] (dat.), P. [[χάριν δρᾶν]] (absol.); see [[serve]].


[[Theseus asks you as a favour to bury the dead]]: V. Θήσευς σ' ἀπαιτεῖ πρὸς χάριν θάψαι νεκρούς (Eur., ''Supp.'' 385).
[[Theseus asks you as a favour to bury the dead]]: V. Θήσευς σ' ἀπαιτεῖ πρὸς χάριν θάψαι νεκρούς (Eur., ''Supp.'' 385).
Line 22: Line 22:
[[vote in favour]] of a thing: Ar. and P. [[ψηφίζεσθαι]] (acc).
[[vote in favour]] of a thing: Ar. and P. [[ψηφίζεσθαι]] (acc).


[[make a favour of justice]]: P. καταχαρίζεσθαι τὰ δίκαια (Plat., Ap. 35C).
[[make a favour of justice]]: P. [[καταχαρίζεσθαι τὰ δίκαια]] (Plat., Ap. 35C).


'''v. trans.'''
'''v. trans.'''


[[gratify]]: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.). P. [[καταχαρίζεσθαι]] (dat.); see also [[benefit]].
[[gratify]]: P. and V. [[χαρίζεσθαι]] (dat.). P. [[καταχαρίζεσθαι]] (dat.); see also [[benefit]].


[[be friendly disposed to]]: P. and V. [[εὐνοεῖν]] (dat.), P. [[εὐνοικῶς διακείσθαι πρός]] (acc.); see [[side with]].
[[be friendly disposed to]]: P. and V. [[εὐνοεῖν]] (dat.), P. [[εὐνοικῶς διακείσθαι πρός]] (acc.); see [[side with]].
Line 32: Line 32:
[[be on the side of]]: V. [[συνεῖναι]] (dat.).
[[be on the side of]]: V. [[συνεῖναι]] (dat.).


[[favour the Lacedaemonians]]: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.
[[favour the Lacedaemonians]]: P. [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] (Thuc. 5, 84), or use P. [[Λακωνίζειν]].


[[I favour your cause]]: V. [[εὖ]] φρονῶ τὰ σὰ (Soph., ''Aj.'' 491).
[[I favour your cause]]: V. [[εὖ φρονῶ τὰ σὰ]] (Soph., ''Aj.'' 491).


[[favour the Athenians]]: P. Ἀττικίζειν.
[[favour the Athenians]]: P. [[Ἀττικίζειν]].


[[favour the Persians]]: P. Μηδίζειν.
[[favour the Persians]]: P. [[Μηδίζειν]].


[[on a charge of favouring the Athenians]]: P. ἐπʼ Ἀττικισμῷ (Thuc. 8. 38).
[[on a charge of favouring the Athenians]]: P. [[ἐπ' Ἀττικισμῷ]] (Thuc. 8. 38).


of things, [[help on]]: P. προφέρειν (εἰς, acc.).
of things, [[help on]]: P. [[προφέρειν]] (εἰς, acc.).
}}
}}

Revision as of 12:59, 7 November 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 311.jpg

subs.

good-will: P. and V. εὔνοια. ἡ, εὐμένεια, ἡ, V. πρευμένεια, ἡ, P. φιλοφροσύνη, ἡ.

boon, service: P. and V. χάρις, ἡ, ἔρανος, ὁ, P. εὐεργεσία, ἡ, εὐεργέτημα, τό; see service, benefaction.

curry favour with: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.), ὑποτρέχειν (acc.), ὑπέρχεσθαι (acc.), θωπεύειν (acc.), V. σαίνειν (acc.), προσσαίνειν (acc.), θώπτειν (acc.), Ar. and P. ὑποπίπτειν (acc. or dat.), Ar. and V. αἰκάλλειν (acc.). do a favour to, v.: P. and V. εὐεργετεῖν (acc.), V. χάριν ὑπουργεῖν (dat.). χάριν διδόναι (dat.), χάριν τίθεσθαι (dat.), Ar. and V. χάριν νέμειν (dat.), P. χάριν δρᾶν (absol.); see serve.

Theseus asks you as a favour to bury the dead: V. Θήσευς σ' ἀπαιτεῖ πρὸς χάριν θάψαι νεκρούς (Eur., Supp. 385).

in favour of: V. and V. πρός (gen.).

thinking that a battle at sea in a small space was in their (the enemy's) favour: P. νομίζοντες πρὸς ἐκείνων εἶναι τὴν ἐν ὀλίγῳ ναυμαχίαν (Thuc. 2, 86).

I will speak in your favour, not in mine: V. πρὸς σοῦ γὰρ, οὐδʼ ἐμοῦ, φράσω (Soph., O.R. 1434; cf Plat., Prot. 336D).

he has suddenly become in favour of Philip: P. γέγονεν ἐξαίφνης ὑπὲρ Φιλίππου (Dem. 438).

vote in favour of a person's acquittal: P. ἀποψηφίζεσθαι (gen. of pers.).

vote in favour of a thing: Ar. and P. ψηφίζεσθαι (acc).

make a favour of justice: P. καταχαρίζεσθαι τὰ δίκαια (Plat., Ap. 35C).

v. trans.

gratify: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.). P. καταχαρίζεσθαι (dat.); see also benefit.

be friendly disposed to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.), P. εὐνοικῶς διακείσθαι πρός (acc.); see side with.

be on the side of: V. συνεῖναι (dat.).

favour the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.

I favour your cause: V. εὖ φρονῶ τὰ σὰ (Soph., Aj. 491).

favour the Athenians: P. Ἀττικίζειν.

favour the Persians: P. Μηδίζειν.

on a charge of favouring the Athenians: P. ἐπ' Ἀττικισμῷ (Thuc. 8. 38).

of things, help on: P. προφέρειν (εἰς, acc.).