grass: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles

Source
(CSV4)
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_370.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_370.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_370.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_370.jpg}}]]
P. and V. πόα, ἡ, [[χλόη]], ἡ, Ar. and V. [[ποία]], ἡ (Eur., ''Cycl.'' 333).
===substantive===
<b class="b2">Grass for pasture</b>: P. [[βοτάνη]], ἡ; see also [[meadow]].
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πόα]], ἡ, [[χλόη]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ποία]], ἡ ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 333).
 
[[grass for pasture]]: [[prose|P.]] [[βοτάνη]], ἡ; see also [[meadow]].
}}
}}

Revision as of 08:58, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 370.jpg

substantive

P. and V. πόα, ἡ, χλόη, ἡ, Ar. and V. ποία, ἡ (Eur., Cyclops 333).

grass for pasture: P. βοτάνη, ἡ; see also meadow.