παριστορέω: Difference between revisions
From LSJ
εὖτ' ἂν ὑπὸ τοῦ κακοῦ κτεινέωνται → when the disease is proceeding towards a fatal termination
(3b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paristoreo | |Transliteration C=paristoreo | ||
|Beta Code=paristore/w | |Beta Code=paristore/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">inquire by the way</b>, <span class="bibl">Cic. <span class="title">Att.</span>6.1.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">inquire by the way</b>, <span class="bibl">Cic. <span class="title">Att.</span>6.1.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[narrate]] or <b class="b2">notice incidentally</b>, Placit. 2.24.4, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 123</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:10, 28 June 2020
English (LSJ)
A inquire by the way, Cic. Att.6.1.25. II narrate or notice incidentally, Placit. 2.24.4, Dam.Pr. 123.
German (Pape)
[Seite 524] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1.
Greek (Liddell-Scott)
παριστορέω: ἐν παρόδῳ ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ, Κικ. πρὸς Ἀττ. 6. 1, 25. ΙΙ. διηγοῦμαι ἢ παρατηρῶ ἐν παρόδῳ, Πλούτ. 2. 891Α, Ἄννα Κομν. 1. 186. 2) ψευδῶς διηγοῦμαι, μή τις οἰέσθω παριστορεῖν ἡμᾶς τὰ κατὰ τούτους τοὺς χρόνους Θεοφυλ. Σιμ. Ἱστ. 174C.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
raconter en passant.
Étymologie: παρά, ἱστορέω.
Russian (Dvoretsky)
παριστορέω: рассказывать мимоходом или сверх того (τι Plut.).