ἀνέκδυτος: Difference between revisions

From LSJ
Pindar, Pythian, 3.61f.
(big3_4)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anekdytos
|Transliteration C=anekdytos
|Beta Code=a)ne/kdutos
|Beta Code=a)ne/kdutos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be escaped from</b>, to interpr. <b class="b3">νήδυμος</b>, <span class="bibl">Eust.1580.13</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not to be escaped from]], to interpr. <b class="b3">νήδυμος</b>, <span class="bibl">Eust.1580.13</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:30, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέκδυτος Medium diacritics: ἀνέκδυτος Low diacritics: ανέκδυτος Capitals: ΑΝΕΚΔΥΤΟΣ
Transliteration A: anékdytos Transliteration B: anekdytos Transliteration C: anekdytos Beta Code: a)ne/kdutos

English (LSJ)

ον,

   A not to be escaped from, to interpr. νήδυμος, Eust.1580.13.

German (Pape)

[Seite 221] wo man nicht herauskommen kann, Eust.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέκδυτος: -ον, ἐκ τοῦ ὁποίου δὲν δύναταί τις νὰ ἐξέλθῃ, πρὸς ἑρμην. τοῦ νήδυμος, Εὐστ. 1580. 13.

Spanish (DGE)

-ον del que no se puede escapar ὕπνος Eust.1580.13.