ἀκρόθι: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
(2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akrothi
|Transliteration C=akrothi
|Beta Code=a)kro/qi
|Beta Code=a)kro/qi
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">at the end</b>, c. gen., νυκτός <span class="bibl">Arat.308</span>.</span>
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[at the end]], c. gen., νυκτός <span class="bibl">Arat.308</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:25, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρόθι Medium diacritics: ἀκρόθι Low diacritics: ακρόθι Capitals: ΑΚΡΟΘΙ
Transliteration A: akróthi Transliteration B: akrothi Transliteration C: akrothi Beta Code: a)kro/qi

English (LSJ)

Adv.

   A at the end, c. gen., νυκτός Arat.308.

German (Pape)

[Seite 83] νυκτός, Arat. 308, am Ende der Nacht.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρόθι: ἐπίρρ., κατὰ τὴν ἀρχήν, μ. γεν. νυκτός, Ἄρατ. 308.

Spanish (DGE)

adv. al final c. gen. νυκτός Arat.308.

Greek Monolingual

ἀκρόθι επίρρ. (Α) ἄκρα
στην άκρη, στην αρχή ή στο τέλος
«ἀκρόθι νυκτός» — κατά το τέλος της νύχτας.