ἀσκοδέτης: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(6)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=askodetis
|Transliteration C=askodetis
|Beta Code=a)skode/ths
|Beta Code=a)skode/ths
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">string for wineskins</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>928</span>.</span>
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[string for wineskins]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>928</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:31, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσκοδέτης Medium diacritics: ἀσκοδέτης Low diacritics: ασκοδέτης Capitals: ΑΣΚΟΔΕΤΗΣ
Transliteration A: askodétēs Transliteration B: askodetēs Transliteration C: askodetis Beta Code: a)skode/ths

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A string for wineskins, Nic.Th.928.

German (Pape)

[Seite 371] ὁ, das Band, womit der Weinschlauch zugebunden wird, Nic. Th. 928.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσκοδέτης: -ου, ὁ, λωρίον δι’ οὗ δένουσι τοὺς ἀσκούς, Νικ. Θ. 928.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ cuerda para cerrar un odre Nic.Th.928.

Greek Monolingual

ἀσκοδέτης, ο (Α)
λουρί με το οποίο δένουν τα ασκιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ασκός + -δέτης < δέω (Ι) «δένω»].