ἀσκοδέτης: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(6) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=askodetis | |Transliteration C=askodetis | ||
|Beta Code=a)skode/ths | |Beta Code=a)skode/ths | ||
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[string for wineskins]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>928</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:31, 1 July 2020
English (LSJ)
ου, ὁ,
A string for wineskins, Nic.Th.928.
German (Pape)
[Seite 371] ὁ, das Band, womit der Weinschlauch zugebunden wird, Nic. Th. 928.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσκοδέτης: -ου, ὁ, λωρίον δι’ οὗ δένουσι τοὺς ἀσκούς, Νικ. Θ. 928.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ cuerda para cerrar un odre Nic.Th.928.
Greek Monolingual
ἀσκοδέτης, ο (Α)
λουρί με το οποίο δένουν τα ασκιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ασκός + -δέτης < δέω (Ι) «δένω»].