ἀπραγμόνως: Difference between revisions
From LSJ
Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(CSV import) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπραγμόνως:'''<br /><b class="num">1)</b> без затруднений, без хлопот Thuc., Xen., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> беззаботно, беспечно Arst., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> спокойно, мирно Xen. | |elrutext='''ἀπραγμόνως:'''<br /><b class="num">1)</b> без затруднений, без хлопот Thuc., Xen., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> беззаботно, беспечно Arst., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> спокойно, мирно Xen. | ||
}} | |||
{{WoodhouseAdverbsReversed | |||
|woodadr=(see also: [[ἀπράγμων]]) [[peacefully]], [[quietly]], [[without care]], [[without trouble]] | |||
}} | }} |
Revision as of 09:28, 4 July 2020
French (Bailly abrégé)
adv.
sans trouble, sans souci;
Cp. ἀπραγμονέστερον.
Étymologie: ἀπράγμων.
Russian (Dvoretsky)
ἀπραγμόνως:
1) без затруднений, без хлопот Thuc., Xen., Plut.;
2) беззаботно, беспечно Arst., Plut.;
3) спокойно, мирно Xen.
English (Woodhouse)
(see also: ἀπράγμων) peacefully, quietly, without care, without trouble