αἰθεροβατέω: Difference between revisions

From LSJ

εἰ ἔρρωσαι καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ἀλύπως ἀπαλλάσσεις → if you are well and in other respects are getting on without annoyance

Source
(nl)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aitherovateo
|Transliteration C=aitherovateo
|Beta Code=ai)qerobate/w
|Beta Code=ai)qerobate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[αἰθερεμβατέω]], of birds, <span class="bibl">Ph.1.506</span>: metaph. of men, <span class="bibl">2.242</span>, al., cf. Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>25.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[αἰθερεμβατέω]], of birds, <span class="bibl">Ph.1.506</span>: metaph. of men, <span class="bibl">2.242</span>, al., cf. Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>25.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:25, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰθεροβᾰτέω Medium diacritics: αἰθεροβατέω Low diacritics: αιθεροβατέω Capitals: ΑΙΘΕΡΟΒΑΤΕΩ
Transliteration A: aitherobatéō Transliteration B: aitherobateō Transliteration C: aitherovateo Beta Code: ai)qerobate/w

English (LSJ)

   A = αἰθερεμβατέω, of birds, Ph.1.506: metaph. of men, 2.242, al., cf. Ps.-Luc.Philopatr.25.

Greek (Liddell-Scott)

αἰθεροβᾰτέω: αἰθερεμβατέω, Λουκ. Φιλόψ. 25.

Spanish (DGE)

andar por o ascender a lo alto, al airede los pájaros, Ph.1.506
fig. de pers., Ph.1.465, 2.242, Luc.Philopatr.25, Sud.

Russian (Dvoretsky)

αἰθεροβᾰτέω: странствовать по эфиру Luc.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἰθεροβατέω αἰθήρ, βαίνω door de hemel lopen.