βαυβαλίζω: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
(big3_8)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vavvalizo
|Transliteration C=vavvalizo
|Beta Code=baubali/zw
|Beta Code=baubali/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[βαυκαλάω]], <span class="bibl">Alex.229</span> (<b class="b3">βαβ-</b> cod. Hsch.).</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[βαυκαλάω]], <span class="bibl">Alex.229</span> (<b class="b3">βαβ-</b> cod. Hsch.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:45, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαυβᾰλίζω Medium diacritics: βαυβαλίζω Low diacritics: βαυβαλίζω Capitals: ΒΑΥΒΑΛΙΖΩ
Transliteration A: baubalízō Transliteration B: baubalizō Transliteration C: vavvalizo Beta Code: baubali/zw

English (LSJ)

   A = βαυκαλάω, Alex.229 (βαβ- cod. Hsch.).

German (Pape)

[Seite 439] = βαυκαλίζω, Alexis in B. A. 85, cod. βαβαλίζω.

Greek (Liddell-Scott)

βαυβαλίζω: τῷ ἑπομ., Ἄλεξ. Τιτθ. 4.

Spanish (DGE)

cantar para dormir, arrullar Alex.231 (cj., cód. βαβαλίσαι).