διειλέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον σκάπτε, ἔνδον ἡ πηγὴ τοῦ ἀγαθοῦ καὶ ἀεὶ ἀναβλύειν δυναμένη, ἐὰν ἀεὶ σκάπτῃς → Dig within. Within is the wellspring of Good; and it is always ready to bubble up, if you just dig | Look within. Within is the fountain of the good, and it will ever bubble up, if thou wilt ever dig.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dieileo
|Transliteration C=dieileo
|Beta Code=dieile/w
|Beta Code=dieile/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unroll]] a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.<span class="title">Rh.</span>1.340S.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unroll]] a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.<span class="title">Rh.</span>1.340S.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:05, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διειλέω Medium diacritics: διειλέω Low diacritics: διειλέω Capitals: ΔΙΕΙΛΕΩ
Transliteration A: dieiléō Transliteration B: dieileō Transliteration C: dieileo Beta Code: dieile/w

English (LSJ)

   A unroll a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.Rh.1.340S.

German (Pape)

[Seite 617] aus einander wickeln βιβλία, Plut. Stoic. rep. 14.

Greek (Liddell-Scott)

διειλέω: ἐκτυλίσσω βιβλίον, Πλούτ. 2. 1039Ε.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. inf. διειλῆσαι;
dérouler.
Étymologie: διά, εἰλέω.

Spanish (DGE)

desenrollar un libro, como sinón. de leer βιβλία ... τοῦ Χρυσίππου Plu.2.1039e
sent. dud., quizá desarrollar ἐπὶ τὸ πολύ Phld.Rh.1.340.

Russian (Dvoretsky)

διειλέω: разворачивать (βιβλία διειλῆσαι Plut.).