δύσεικτος: Difference between revisions
From LSJ
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dyseiktos | |Transliteration C=dyseiktos | ||
|Beta Code=du/seiktos | |Beta Code=du/seiktos | ||
|Definition=ον, <span class="sense" | |Definition=ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[unyielding]], [[stiff]], <span class="bibl">Paul.Aeg.2.11.21</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no cede fácilmente]], [[rígido]] neutr. subst. τὸ τῆς ἀρτηρίας δ. la rigidez de la arteria</i> Paul.Aeg.2.11.21<br /><b class="num">•</b>fig. [[inflexible]] ἤθη Basil.M.30.268B.<br /><b class="num">2</b> de una úlcera [[difícil de curar]] χαλεπὸν δὲ καὶ δ. Chrys.<i>Is.interp</i>.5.7.41.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[rígidamente]] ἔχειν Paul.Aeg.6.112.3. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no cede fácilmente]], [[rígido]] neutr. subst. τὸ τῆς ἀρτηρίας δ. la rigidez de la arteria</i> Paul.Aeg.2.11.21<br /><b class="num">•</b>fig. [[inflexible]] ἤθη Basil.M.30.268B.<br /><b class="num">2</b> de una úlcera [[difícil de curar]] χαλεπὸν δὲ καὶ δ. Chrys.<i>Is.interp</i>.5.7.41.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[rígidamente]] ἔχειν Paul.Aeg.6.112.3. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 10 December 2020
English (LSJ)
ον, A unyielding, stiff, Paul.Aeg.2.11.21.
Spanish (DGE)
-ον
I 1que no cede fácilmente, rígido neutr. subst. τὸ τῆς ἀρτηρίας δ. la rigidez de la arteria Paul.Aeg.2.11.21
•fig. inflexible ἤθη Basil.M.30.268B.
2 de una úlcera difícil de curar χαλεπὸν δὲ καὶ δ. Chrys.Is.interp.5.7.41.
II adv. -ως rígidamente ἔχειν Paul.Aeg.6.112.3.