συμπροσίσχομαι: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symprosischomai | |Transliteration C=symprosischomai | ||
|Beta Code=sumprosi/sxomai | |Beta Code=sumprosi/sxomai | ||
|Definition=Pass., <span class="sense" | |Definition=Pass., <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[attach oneself to]], τινος Plu.2.322f.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 23:31, 11 December 2020
English (LSJ)
Pass., A attach oneself to, τινος Plu.2.322f.
Greek (Liddell-Scott)
συμπροσίσχομαι: παθ., προσκολλῶμαι εἴς τι, τινος Πλούτ. 2. 322F.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
s’attacher à.
Étymologie: σύν, προσίσχομαι.
Greek Monolingual
Α
προσκολλώμαι σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + πρός + ἴσχω «κρατώ»].
Russian (Dvoretsky)
συμπροσίσχομαι: цепляться, привязываться, льнуть (τῆς Τύχης ἰξευτρίας ἑλκούσης Plut.).