ἀβουλεί: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avoulei | |Transliteration C=avoulei | ||
|Beta Code=a)boulei/ | |Beta Code=a)boulei/ | ||
|Definition=Adv. <span class="sense" | |Definition=Adv. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[inconsiderately]], Suid.:—also <b class="b3">-ί</b>, <span class="bibl">Ph.1.124</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:55, 12 December 2020
English (LSJ)
Adv. A inconsiderately, Suid.:—also -ί, Ph.1.124.
German (Pape)
[Seite 4] und ἀβουλεύτως, unüberlegt, Hp., wie LXX.
Spanish (DGE)
adv. irreflexiva, insensatamente Plb.Fr.92, Ph.1.124, Hdn.Epim.255, Sud.