ἀνταυγασία: Difference between revisions

From LSJ

ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+'s [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antavgasia
|Transliteration C=antavgasia
|Beta Code=a)ntaugasi/a
|Beta Code=a)ntaugasi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reflection of light]], Gloss.:—also ἀνταύγ-εια or ἀνταυγ-ία, ἡ, <span class="title">Placit.</span>2.20.12, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>5.18</span>, Plu.2.921b, Ps.-<span class="bibl">Hp.<span class="title">Hebd.</span>1.52</span>; ἡλίου <span class="bibl">Onos.29.2</span>; <b class="b3">τῆς χιόνος</b> [[from]] the snow, <span class="bibl">D.S.17.82</span>; [[shining in one's face]], ἡλίου Ascl.<span class="title">Tact.</span>12.10.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reflection of light]], Gloss.:—also ἀνταύγ-εια or ἀνταυγ-ία, ἡ, <span class="title">Placit.</span>2.20.12, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>5.18</span>, Plu.2.921b, Ps.-<span class="bibl">Hp.<span class="title">Hebd.</span>1.52</span>; ἡλίου <span class="bibl">Onos.29.2</span>; <b class="b3">τῆς χιόνος</b> [[from]] the snow, <span class="bibl">D.S.17.82</span>; [[shining in one's face]], ἡλίου Ascl.<span class="title">Tact.</span>12.10.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:45, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταυγᾰσία Medium diacritics: ἀνταυγασία Low diacritics: ανταυγασία Capitals: ΑΝΤΑΥΓΑΣΙΑ
Transliteration A: antaugasía Transliteration B: antaugasia Transliteration C: antavgasia Beta Code: a)ntaugasi/a

English (LSJ)

ἡ,    A reflection of light, Gloss.:—also ἀνταύγ-εια or ἀνταυγ-ία, ἡ, Placit.2.20.12, X. Cyn.5.18, Plu.2.921b, Ps.-Hp.Hebd.1.52; ἡλίου Onos.29.2; τῆς χιόνος from the snow, D.S.17.82; shining in one's face, ἡλίου Ascl.Tact.12.10.

German (Pape)

[Seite 245] ἡ, der Wiederschein, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταυγασία: ἡ, ἀντανάκλασις φωτός, Γλωσσ.: - οὕτως, ἀνταύγεια, ἡ, Φιλόλαος ἐν Στοβ. Ἐκλογ. 1. 530, Ξεν. Κυν. 5. 18· τῆς χιόνος, ἐκ τῆς χιόνος, Διόδ. 17. 82.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ reflejo de la luz, Gloss.2.171.