ἀντανέχω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπηγγείλατο εἰς ἐπανόρθωσιν τῆς πόλεως διὰ τὸ εἶναι ευσεβεστάτη καὶ κηδεμονικὴ. → She pledged herself to the reconstruction of the city because of her being most pious and dutiful.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antanecho
|Transliteration C=antanecho
|Beta Code=a)ntane/xw
|Beta Code=a)ntane/xw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hold up in turn]] or [[in reply]], πυρσούς <span class="bibl">Polyaen.6.19.2</span>, cf. <span class="bibl">1.40.3</span>, Men.Prot.<span class="bibl">p.72D.</span></span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hold up in turn]] or [[in reply]], πυρσούς <span class="bibl">Polyaen.6.19.2</span>, cf. <span class="bibl">1.40.3</span>, Men.Prot.<span class="bibl">p.72D.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:50, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντανέχω Medium diacritics: ἀντανέχω Low diacritics: αντανέχω Capitals: ΑΝΤΑΝΕΧΩ
Transliteration A: antanéchō Transliteration B: antanechō Transliteration C: antanecho Beta Code: a)ntane/xw

English (LSJ)

   A hold up in turn or in reply, πυρσούς Polyaen.6.19.2, cf. 1.40.3, Men.Prot.p.72D.

German (Pape)

[Seite 244] (s. ἔχω), dagegen in die Höhe halten, Polyaen. 6, 19.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντανέχω: ἀνυψῶ καὶ ἐγώ, Πλαταιεῖς ἐκ τῆς πόλεως ἀντανέσχον πυρσοὺς φιλίους Πολυαίν. Στρατηγ. 6. 19, 2, κτλ.

Spanish (DGE)

levantar a su vez πυρσούς Polyaen.6.19.2, cf. 1.40.3, θρυαλλίδα Men.Prot.p.72.

Greek Monolingual

ἀντανέχω (Α) ανέχω
ανυψώνω κι εγώ.