ἀποιωνίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoionizomai
|Transliteration C=apoionizomai
|Beta Code=a)poiwni/zomai
|Beta Code=a)poiwni/zomai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shun as anill-omen</b>, Lat.[[abominari]], Gloss.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shun as anill-omen</b>, Lat.[[abominari]], Gloss.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:40, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποιωνίζομαι Medium diacritics: ἀποιωνίζομαι Low diacritics: αποιωνίζομαι Capitals: ΑΠΟΙΩΝΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: apoiōnízomai Transliteration B: apoiōnizomai Transliteration C: apoionizomai Beta Code: a)poiwni/zomai

English (LSJ)

   A shun as anill-omen, Lat.abominari, Gloss.

German (Pape)

[Seite 305] etwas als böse Vorbedeutung vermeiden, verabscheuen?

Greek (Liddell-Scott)

ἀποιωνίζομαι: ἀποθ. ἀποφεύγω τι ὡς κακὸν οἰωνόν, Λατ. abo ninari, Γλωσσ.

Spanish (DGE)

alejar, apartar como mal augurio lat. abominari Dosith.430, Gloss.2.237.