ἀπομυκτηρίζω: Difference between revisions
From LSJ
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apomyktirizo | |Transliteration C=apomyktirizo | ||
|Beta Code=a)pomukthri/zw | |Beta Code=a)pomukthri/zw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[turn up the nose at]], Hsch. s.v. [[ἀποσκαμυνθίζειν]] :—also ἀπο-μυκτίζω, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>7.3</span>(s.v.l.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:00, 12 December 2020
English (LSJ)
A turn up the nose at, Hsch. s.v. ἀποσκαμυνθίζειν :—also ἀπο-μυκτίζω, Luc.DMeretr.7.3(s.v.l.).
German (Pape)
[Seite 316] mit Nasenrümpfen verwerfen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομυκτηρίζω: ἐμπαίζω τινὰ διὰ μορφασμῶν τῶν μυκτήρων, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀποσκαμυνθίζειν (Κῶδ. -ιάζειν): ― ἐπίσης, ἀπομυκτίζω, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 7. 3.
Spanish (DGE)
sonarse como burla, Luc.DMeretr.7.3 (cód.), Hsch.s.u. ἀποσκαμυνθίζειν.