Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σάκχαρ: Difference between revisions

From LSJ

Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn

Menander, Monostichoi, 451
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sakchar
|Transliteration C=sakchar
|Beta Code=sa/kxar
|Beta Code=sa/kxar
|Definition=αρος, τό, Gal.12.71: also σάκχᾰρι, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>14, Orib. inc.<span class="bibl">12.6</span>; σάκχᾰρις, ἡ, Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.40; and σάκχᾰρον, τό, Id.2.82, 107, 112:—<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sugar]], [[Saccharum officinarum]], ll.cc. (Eastern word, cf. Skt. [[śarkarā]], Malay [[jagara]].) </span>
|Definition=αρος, τό, Gal.12.71: also σάκχᾰρι, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>14, Orib. inc.<span class="bibl">12.6</span>; σάκχᾰρις, ἡ, Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.40; and σάκχᾰρον, τό, Id.2.82, 107, 112:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sugar]], [[Saccharum officinarum]], ll.cc. (Eastern word, cf. Skt. [[śarkarā]], Malay [[jagara]].) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:55, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σάκχᾰρ Medium diacritics: σάκχαρ Low diacritics: σάκχαρ Capitals: ΣΑΚΧΑΡ
Transliteration A: sákchar Transliteration B: sakchar Transliteration C: sakchar Beta Code: sa/kxar

English (LSJ)

αρος, τό, Gal.12.71: also σάκχᾰρι, Peripl.M.Rubr.14, Orib. inc.12.6; σάκχᾰρις, ἡ, Dsc.Eup.1.40; and σάκχᾰρον, τό, Id.2.82, 107, 112:—A sugar, Saccharum officinarum, ll.cc. (Eastern word, cf. Skt. śarkarā, Malay jagara.)

German (Pape)

[Seite 859] (Fremdwort), τό, auch σάκχαρι und σάκχαρον, τό, Zucker, lat. saccharum; bei Diosc. als Medicament; nicht der unsrige, sondern der aus den Gelenken des Bambusrohres, bambuca arundinacea ausschwitzende Saft, bei den Arabern Tabaschir. Andere finden den Ursprung des Wortes in Iagara, dem malayischen Namen des Lontarzuckers, der aus dem Palmwein von borassus flabellifer gekocht wird.

Greek (Liddell-Scott)

σάκχᾰρ: -αρος, Γαλην.· ὡσαύτως σάκχᾰρι Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. θαλάσσ. σ. 9· σάκχαρις, ἡ, Διοσκ. π. Εὐπορίστ. 1. 41· καὶ σάκχᾰρον, τό, ὁ αὐτ. 2. 104· ― «ζάχαρις» λαμβανομένη ἐξ Ἰνδικοῦ τινος καλάμου ἢ φοίνικος, Λατ. saccharum. (Λέξις τῶν ἀνατολικῶν γλωσσῶν, Σανσκρ. ←arkara, παρὰ τοῖς Μαλαισίοις iagara).

Greek Monolingual

-αρος, τὸ, Α
βλ. σάκχαρο.

Frisk Etymological English

-αρος
Grammatical information: n.
Meaning: sugar (Gal.).
Other forms: σάκχαρ-ι n. (Peripl. M. Rubr., Orib.; after μέλι a.o.), -ις f., -ον n. (Dsc.)
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Ind.
Etymology: From MInd. (Pāli) sakkharā id. (OInd. śárkarā f. grit, granulated sugar; cf. 2. κρόκη). From Ind. also Pers. šakar > Arab. sukkar (> Ital. zucchero > NHG Zucker etc.). From σάκχαρον Lat. saccharum (NHG Saccharin etc.). Further details in Schrader-Nehring Reallex. 2, 705f.

Frisk Etymology German

σάκχαρ: -αρος
{sákkhar}
Forms: σάκχαρι n. (Peripl. M. Rubr., Orib.; nach μέλι u.a.), -ις f., -ον n. (Dsk.)
Grammar: n. (Gal.),
Meaning: Zucker.
Etymology : Aus mind. (pāli) sakkharā ib. (aind. śárkarā f. Grieß, Kies, Körnerzucker; vgl. 2. κρόκη). Aus dem Ind. noch pers. šakar > arab. sukkar (> ital. zucchero > nhd. Zucker usw.). Aus σάκχαρον lat. saccharum (nhd. Saccharin usw.). Weitere Einzelheiten bei Schrader-Nehring Reallex. 2, 705f.
Page 2,672-673