ἀποθηλάζω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apothilazo
|Transliteration C=apothilazo
|Beta Code=a)poqhla/zw
|Beta Code=a)poqhla/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[suck]], <span class="bibl">Sor.1.118</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.28</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[suck]], <span class="bibl">Sor.1.118</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.28</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 20:20, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποθηλάζω Medium diacritics: ἀποθηλάζω Low diacritics: αποθηλάζω Capitals: ΑΠΟΘΗΛΑΖΩ
Transliteration A: apothēlázō Transliteration B: apothēlazō Transliteration C: apothilazo Beta Code: a)poqhla/zw

English (LSJ)

A suck, Sor.1.118, Paul.Aeg.3.28.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποθηλάζω: -σω, θηλάζω, «πρὸς τὸ μὴ θρομβοῦσθαι τὸ γάλα ἐν μαζοῖς τὰς τετοκυίας ἀποθηλάζεσθαι» Σωραν. π. Γυναικ. Παθ. σ. 146. 13.

Spanish (DGE)

chupar τοῦ νοτισμοῦ Sor.88.8, cf. Paul.Aeg.3.28.12.

Greek Monolingual

(AM ἀποθηλάζω)
νεοελλ.
απογαλακτίζω
αρχ.
θηλάζω.