ἑλκετρίβων: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=elketrivon | |Transliteration C=elketrivon | ||
|Beta Code=e(lketri/bwn | |Beta Code=e(lketri/bwn | ||
|Definition=[<b class="b3">ῐ],ωνος, ὁ</b>, <span class="sense"> | |Definition=[<b class="b3">ῐ],ωνος, ὁ</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cloak-trailer]], nickname of a Laconian, Pl. Com.124.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:00, 1 January 2021
English (LSJ)
[ῐ],ωνος, ὁ, A cloak-trailer, nickname of a Laconian, Pl. Com.124.
German (Pape)
[Seite 798] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.
Spanish (DGE)
-ωνος, ὁ
• Prosodia: [-ῐ-]
que arrastra el manto, basto mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.
Greek Monolingual
ἑλκετρίβων, ο (Α)
αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).