ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον: Difference between revisions

From LSJ

τίκτει γὰρ κόρος ὕβριν, ὅταν πολὺς ὄλβος ἕπηται ἀνθρώποις ὁπ̣όσοις μὴ νόος ἄρτιος ἦι → satiety breeds arrogance whenever men with unfit minds have great wealth

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==English==
==Translations==
man is but a [[breath]] and a [[shadow]], [[human]] [[being]] is only a breath and a shadow (Sophocles, ''Fragmenta'', 13)
English: [[man]] is but a [[breath]] and a [[shadow]], [[human]] [[being]] is only a [[breath]] and a [[shadow]] (Sophocles, ''Fragmenta'', 13); French: l'[[homme]] n'est que [[souffle]] et [[ombre]]; Italian: l'[[uomo]] non è che [[soffio]] e [[ombra]]; Spanish: el [[hombre]] es [[solamente]] un [[soplo]] y una [[sombra]]; Latin: [[nil]] [[aliud]] [[ac]] [[umbra]] [[atque]] [[flatus]] [[est]] [[homo]]; Dutch: een mens is [[slechts]] wind en [[schaduw]]; Modern Greek: ο [[άνθρωπος]] [[είναι]] μόν' [[ανάσα]] και [[σκιά]]
==French==
l'[[homme]] n'est que [[souffle]] et [[ombre]]
==Italian==
l'[[uomo]] non è che [[soffio]] e [[ombra]]
==Spanish==
el [[hombre]] es [[solamente]] un [[soplo]] y una [[sombra]]
==Latin==
[[nil]] [[aliud]] [[ac]] [[umbra]] [[atque]] [[flatus]] [[est]] [[homo]]
==Dutch==
een mens is [[slechts]] wind en [[schaduw]]
==Modern Greek==
ο [[άνθρωπος]] [[είναι]] μόν' [[ανάσα]] και [[σκιά]]

Revision as of 09:07, 2 August 2021

Translations

English: man is but a breath and a shadow, human being is only a breath and a shadow (Sophocles, Fragmenta, 13); French: l'homme n'est que souffle et ombre; Italian: l'uomo non è che soffio e ombra; Spanish: el hombre es solamente un soplo y una sombra; Latin: nil aliud ac umbra atque flatus est homo; Dutch: een mens is slechts wind en schaduw; Modern Greek: ο άνθρωπος είναι μόν' ανάσα και σκιά