relieve: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
Line 7: Line 7:
[[put a stop to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύειν]].
[[put a stop to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύειν]].


[[comfort]], [[cheer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]].
[[comfort]], [[cheer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]].


[[relieve from]], [[free from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφιέναι]] ([[τινά τινος]]), [[ἀπαλλάσσειν]] ([[τινά τινος]]), [[ἀπολύειν]] ([[τινά τινος]]) ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 1236), [[verse|V.]] [[κουφίζειν]] ([[τινά τινος]]); see [[deliver]].
[[relieve from]], [[free from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφιέναι]] ([[τινά τινος]]), [[ἀπαλλάσσειν]] ([[τινά τινος]]), [[ἀπολύειν]] ([[τινά τινος]]) ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1236), [[verse|V.]] [[κουφίζειν]] ([[τινά τινος]]); see [[deliver]].


[[relieve from labour]]: [[verse|V.]] [[μόχθου ἐπικουφίζειν]].
[[relieve from labour]]: [[verse|V.]] [[μόχθου ἐπικουφίζειν]].

Revision as of 13:40, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for relieve - Opens in new window

verb transitive

alleviate: P. and V. ἐπικουφίζειν, ἀπαντλεῖν (Plato), V. ἐξευμαρίζειν; see alleviate.

put a stop to: P. and V. παύειν.

comfort, cheer: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Euripides, Orestes 298), V. παρηγορεῖν.

relieve from, free from: P. and V. ἀφιέναι (τινά τινος), ἀπαλλάσσειν (τινά τινος), ἀπολύειν (τινά τινος) (Euripides, Orestes 1236), V. κουφίζειν (τινά τινος); see deliver.

relieve from labour: V. μόχθου ἐπικουφίζειν.

relieve from troubles: V. ἀποκουφίζειν κακῶν.

may the gods relieve you of your sickness: V. καί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν (Sophocles, Philoctetes 462).

go to the help of: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see help.

they made their attacks taking turns to relieve: P. ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρει τοὺς ἐπίπλους ἐποιοῦντο (Thuc. 4, 11).

relieve a person of a duty, etc., take it over from him: P. διαδέχεσθαι (τί τινι).

they did not relieve Nicias of the command: P. τὸν Νικίαν οὐ παρέλυσαν τῆς ἀρχῆς (Thuc. 7, 16).

Spanish > Greek

διαγλυφή, ἐκτύπωσις, ἀναγλυφή, ἀπότυψις