ἀδιάδοχος: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " Cristo " to " Cristo ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sucesión]], [[perpetuo]] Sch.Aeschin.3.2D.<br /><b class="num">•</b>de Dios [[perpetuo]], [[eterno]] Gr.Naz.M.36.609B, de Cristo <i>SEG</i> 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. [[βασιλεία]] el reino eterno</i> Ast.Soph.<i>Hom</i>.25.40, cf. Gr.Nyss.<i>Pss</i>.44.13.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene sucesión]], [[final]] Origenes <i>Apoc</i>.14 (p.27.13).
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sucesión]], [[perpetuo]] Sch.Aeschin.3.2D.<br /><b class="num">•</b>de Dios [[perpetuo]], [[eterno]] Gr.Naz.M.36.609B, de [[Cristo]] <i>SEG</i> 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. [[βασιλεία]] el reino eterno</i> Ast.Soph.<i>Hom</i>.25.40, cf. Gr.Nyss.<i>Pss</i>.44.13.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene sucesión]], [[final]] Origenes <i>Apoc</i>.14 (p.27.13).
}}
}}

Revision as of 15:07, 7 April 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδιάδοχος Medium diacritics: ἀδιάδοχος Low diacritics: αδιάδοχος Capitals: ΑΔΙΑΔΟΧΟΣ
Transliteration A: adiádochos Transliteration B: adiadochos Transliteration C: adiadochos Beta Code: a)dia/doxos

English (LSJ)

ον, A without successor, perpetual, βουλή Sch.Aeschin. 3.2.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no tiene sucesión, perpetuo Sch.Aeschin.3.2D.
de Dios perpetuo, eterno Gr.Naz.M.36.609B, de Cristo SEG 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. βασιλεία el reino eterno Ast.Soph.Hom.25.40, cf. Gr.Nyss.Pss.44.13.
2 que no tiene sucesión, final Origenes Apoc.14 (p.27.13).