verbannen: Difference between revisions

From LSJ

εἰργάζοντο λογάδην φέροντες λίθους καὶ ξυνετίθεσαν ὡς ἕκαστόν τι ξυμβαίνοι → they went to work bringing the stones as they picked them out and put them together as each one happened to fit

Source
(de4_5)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=verbannen, a) eig.: alci aquā et igni interdicere (jmdm. [[Wasser]] u. [[Feuer]] [[untersagen]], so [[daß]] er genötigt ist, [[aus]] dem Lande zu [[gehen]]). – in [[exsilium]] eicere od. pellere od. expellere od. agere (in die [[Verbannung]] [[treiben]]). – alqm [[exsilio]] afficere, multare, punire ([[mit]] der [[Verbannung]] [[belegen]]; [[bestrafen]]). – relegare (jmd. an [[einen]] [[Ort]] [[verweisen]], z.B. in insulam). – deportare (jmd. an entlegene, wüste Orte [[schaffen]] [[lassen]], z.B. in insulam: u. in [[perpetuum]]). – alqm invītum od. [[contra]] voluntatem collocare in [[mit]] Akk. (jmd, [[gegen]] seinen W!illen wo seinen Wohnsitz [[nehmen]] [[lassen]], z.B. in provinciam, [[quae]] proxima [[est]] Numidiae). – verbannt [[sein]], [[auch]] ([[als]] milderer [[Ausdruck]]) [[abesse]] (z.B. nullā [[lege]]). – b) bildl.: pellere od. expellere od. eicere, [[aus]] etc., ex etc. – allen [[Zweifel]] an [[etwas]] v., omnem dubitationem alcis [[rei]] (z.B. [[adventus]] legionum) expellere: allen [[Argwohn]] ([[Verdacht]]) v., delere omnem suspicionem ex [[animo]]: [[etwas]] [[aus]] dem Herzen v., ex [[animo]] amovere (z.B. amorem); ex [[animo]] eicere (z.B. amorem: u. memoriam alcis [[rei]]).
|dela=verbannen, a) eig.: alci aquā et igni interdicere (jmdm. [[Wasser]] u. [[Feuer]] [[untersagen]], so [[daß]] er genötigt ist, [[aus]] dem Lande zu [[gehen]]). – in [[exsilium]] eicere od. pellere od. expellere od. agere (in die [[Verbannung]] [[treiben]]). – alqm [[exsilio]] afficere, multare, punire ([[mit]] der [[Verbannung]] [[belegen]]; [[bestrafen]]). – relegare (jmd. an [[einen]] [[Ort]] [[verweisen]], z.B. in insulam). – deportare (jmd. an entlegene, wüste Orte [[schaffen]] [[lassen]], z.B. in insulam: u. in [[perpetuum]]). – alqm invītum od. [[contra]] voluntatem collocare in [[mit]] Akk. (jmd, [[gegen]] seinen W!illen wo seinen Wohnsitz [[nehmen]] [[lassen]], z.B. in provinciam, [[quae]] proxima [[est]] Numidiae). – verbannt [[sein]], [[auch]] ([[als]] milderer [[Ausdruck]]) [[abesse]] (z.B. nullā [[lege]]). – b) bildl.: pellere od. expellere od. eicere, [[aus]] etc., ex etc. – allen [[Zweifel]] an [[etwas]] v., omnem dubitationem alcis [[rei]] (z.B. [[adventus]] legionum) expellere: allen [[Argwohn]] ([[Verdacht]]) v., delere omnem suspicionem ex [[animo]]: [[etwas]] [[aus]] dem Herzen v., ex [[animo]] amovere (z.B. amorem); ex [[animo]] eicere (z.B. amorem: u. memoriam alcis [[rei]]).
}}
{{nlel
|nleltext=[[ἀποστρακίζω]], [[ἀποστρακίζειν]], [[ὀστρακίζω]], [[ὀστρακίζειν]], [[ἐξοστρακίζω]], [[ἐξοστρακίζειν]]
}}
}}

Latest revision as of 07:33, 29 May 2022

German > Latin

verbannen, a) eig.: alci aquā et igni interdicere (jmdm. Wasser u. Feuer untersagen, so daß er genötigt ist, aus dem Lande zu gehen). – in exsilium eicere od. pellere od. expellere od. agere (in die Verbannung treiben). – alqm exsilio afficere, multare, punire (mit der Verbannung belegen; bestrafen). – relegare (jmd. an einen Ort verweisen, z.B. in insulam). – deportare (jmd. an entlegene, wüste Orte schaffen lassen, z.B. in insulam: u. in perpetuum). – alqm invītum od. contra voluntatem collocare in mit Akk. (jmd, gegen seinen W!illen wo seinen Wohnsitz nehmen lassen, z.B. in provinciam, quae proxima est Numidiae). – verbannt sein, auch (als milderer Ausdruck) abesse (z.B. nullā lege). – b) bildl.: pellere od. expellere od. eicere, aus etc., ex etc. – allen Zweifel an etwas v., omnem dubitationem alcis rei (z.B. adventus legionum) expellere: allen Argwohn (Verdacht) v., delere omnem suspicionem ex animo: etwas aus dem Herzen v., ex animo amovere (z.B. amorem); ex animo eicere (z.B. amorem: u. memoriam alcis rei).

Dutch > Greek

ἀποστρακίζω, ἀποστρακίζειν, ὀστρακίζω, ὀστρακίζειν, ἐξοστρακίζω, ἐξοστρακίζειν