μεταρσιόω: Difference between revisions
From LSJ
Βούλου γονεῖς πρώτιστον ἐν τιμαῖς ἔχειν → Tibi sunt parentes primo honorandi loco → Erweise deinen Eltern an erster Stelle Ehr
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "([Α-Ωα-ωίϊίΐἶἶἴῖἰἱἵἰὶἱἸόὀὁόὅὍὄάἄἅᾳἀἁᾴὰάᾷέέἐἑἕἕἔύϋύΰὖῦῆἠἡἥἦἤἤἩῃήήῇώῳώῶῷὠὦὧὠᾠὤὥὡπῥσὑὐὕφΧψὸἂ...) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> μεταρσιόομαι | |btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεταρσιόομαι]], [[μεταρσιοῦμαι]] s’élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μεταρσιόω:''' высоко поднимать ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.). | |elrutext='''μεταρσιόω:''' высоко поднимать ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.). | ||
}} | }} |
Revision as of 08:55, 29 June 2022
English (LSJ)
A lift up, τὰς ὑστέρας Hp.Mul.2.138:—Pass., νέφος μεταρσιωθέν Hdt.8.65.
German (Pape)
[Seite 153] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie μετεωρίζω, μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.
Greek (Liddell-Scott)
μεταρσιόω: αἴρω, σηκώνω ὑψηλά, μετεωρίζω, νέφος μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
élever dans les airs;
Moy. μεταρσιόομαι, μεταρσιοῦμαι s’élever dans les airs.
Étymologie: μετάρσιος.
Russian (Dvoretsky)
μεταρσιόω: высоко поднимать (νέφος μεταρσιωθέν Her.).