μελανοφορέω: Difference between revisions
From LSJ
Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίον → Onus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μελᾰνοφορέω:''' носить черное платье, быть одетым в черное Plut. | |elrutext='''μελᾰνοφορέω:''' [[носить черное платье]], [[быть одетым в черное]] Plut. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:36, 20 August 2022
English (LSJ)
A wear black, Plu.2.557d.
German (Pape)
[Seite 120] schwarze Kleider tragen, Plut. de S. N. V. 12. Auch μελανηφορέω.
Greek (Liddell-Scott)
μελᾰνοφορέω: φορῶ μέλανα ἐνδύματα, «μαυροφορῶ», Πλούτ. 2. 557D· μελᾰνο-φόρος, ον, ὁ φορῶν μέλανα, πένθιμα, «μαυροφόρος», Σχόλ. εἰς Εὐρ. Φοιν. 338· πρβλ. μελανηφόρος.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
porter des vêtements noirs.
Étymologie: μέλας, φέρω.
Russian (Dvoretsky)
μελᾰνοφορέω: носить черное платье, быть одетым в черное Plut.