πολυχοέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=polychoeo
|Transliteration C=polychoeo
|Beta Code=poluxoe/w
|Beta Code=poluxoe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[yield much]], [[be productive]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>749b9</span>.</span>
|Definition=[[yield much]], [[be productive]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>749b9</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:34, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολυχοέω Medium diacritics: πολυχοέω Low diacritics: πολυχοέω Capitals: ΠΟΛΥΧΟΕΩ
Transliteration A: polychoéō Transliteration B: polychoeō Transliteration C: polychoeo Beta Code: poluxoe/w

English (LSJ)

yield much, be productive, Arist.GA749b9.

German (Pape)

[Seite 677] viel gießen, schütten; von Früchten, reichen Ertrag geben, Arist. gen. an. 3, 1. 4, 8.

Greek (Liddell-Scott)

πολῠχοέω: παρέχω πολλά, εἶμαι εὔφορος, γόνιμος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 1, 5.

Russian (Dvoretsky)

πολυχοέω: изливать, т. е. производить в изобилии Arst.