βαρύδεσμος: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=varydesmos
|Transliteration C=varydesmos
|Beta Code=baru/desmos
|Beta Code=baru/desmos
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ον,</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[loaded with chains]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>25.140</span>, al.</span>
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ον,</b> [[loaded with chains]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>25.140</span>, al.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:50, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαρύδεσμος Medium diacritics: βαρύδεσμος Low diacritics: βαρύδεσμος Capitals: ΒΑΡΥΔΕΣΜΟΣ
Transliteration A: barýdesmos Transliteration B: barydesmos Transliteration C: varydesmos Beta Code: baru/desmos

English (LSJ)

[ῠ], ον, loaded with chains, Nonn.D.25.140, al.

German (Pape)

[Seite 433] schwergefesselt, Nonn. D. 25, 140.

Greek (Liddell-Scott)

βᾱρύδεσμος: -ον, ὁ φέρων βαρέα δεσμά, Νόνν. Δ. 25. 140, κτλ.

Spanish (DGE)

(βᾰρύδεσμος) -ον
• Prosodia: [-ῠ-]
cargado de cadenas νύμφη Nonn.D.25.140, ἀνήρ Nonn.Par.Eu.Io.3.24, fig. καλύπτρη Nonn.Par.Eu.Io.11.44, ἀνίη GDRK 36.4.8.

Greek Monolingual

βαρύδεσμος, -ον (Α)
δεμένος με βαριά δεσμά.