δυσεπίβατος: Difference between revisions
From LSJ
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysepivatos | |Transliteration C=dysepivatos | ||
|Beta Code=dusepi/batos | |Beta Code=dusepi/batos | ||
|Definition=ον, | |Definition=ον, [[hard to get at]], <span class="bibl">D.S.1.69</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:10, 23 August 2022
English (LSJ)
ον, hard to get at, D.S.1.69.
German (Pape)
[Seite 679] schwer zu betreten, D. Sic. 1, 69.
Greek (Liddell-Scott)
δυσεπίβᾰτος: -ον, δυσπρόσιτος, Διόδ. 1. 69.
Spanish (DGE)
-ον
de difícil entrada o acceso χώρα ... τοῖς ξένοις D.S.1.69, cf. 17.82, Sch.Er.Il.15.28, Poll.1.171, ἀκρωτήριον Apollod.Poliorc.174.4.
Greek Monolingual
δυσεπίβατος, -ον (Α)
δυσπρόσιτος.
Russian (Dvoretsky)
δυσεπίβᾰτος: малодоступный или неприступный (ἡ χώρα τοῖς ξένοις Diod.).