ἑανηφόρος: Difference between revisions

From LSJ

ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eaniforos
|Transliteration C=eaniforos
|Beta Code=e(anhfo/ros
|Beta Code=e(anhfo/ros
|Definition=ον, (ἑᾰνός, ὁ) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wearing a thin robe]], Ἠώς <span class="bibl">Antim.84</span>.</span>
|Definition=ον, (ἑᾰνός, ὁ) [[wearing a thin robe]], Ἠώς <span class="bibl">Antim.84</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:25, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑᾰνηφόρος Medium diacritics: ἑανηφόρος Low diacritics: εανηφόρος Capitals: ΕΑΝΗΦΟΡΟΣ
Transliteration A: heanēphóros Transliteration B: heanēphoros Transliteration C: eaniforos Beta Code: e(anhfo/ros

English (LSJ)

ον, (ἑᾰνός, ὁ) wearing a thin robe, Ἠώς Antim.84.

German (Pape)

[Seite 697] ein seines Gewand tragend; ἠώς Antimach. bei Hesych.

Spanish (DGE)

-ον
de vestido brillante, delicado, sutil ἠώς Antim.117.

Greek Monolingual

ἐανηφόρος, -ον (Α)
φρ. «ἐανηφόρος Ἠώς» — η Αυγή με το λεπτό, λαμπερό πέπλο.