cover: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess

Source
(Woodhouse 2)
 
(CSV3)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_180.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_180.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_180.jpg}}]]'''v. trans.'''
 
P. and V. κρύπτειν, ἀποκρύπτειν, συγκρύπτειν, P. κατακρύπτειν, ἐπικαλύπτειν, Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.), στέγειν, κεύθειν, ἀμπέχειν (rare P.), ἀμπίσχειν (rare P.), συναμπέχειν, συναμπίσχειν, πυκάζειν; see also [[encompass]].
 
<b class="b2">Cover all round</b>: P. περιαμπέχειν (also Ar. in form περιαμπίσχειν).
 
<b class="b2">Cover over</b>: P. and V. περικαλύπτειν, προκαλύπτεσθαι, V. καταμπίσχειν, κατασκιάζειν (Plat. also but rare P.).
 
<b class="b2">Cover</b> (<b class="b2">so as to protect</b>): P. σκεπάζειν (Xen.); see [[shelter]].
 
<b class="b2">Cover a distance</b>: P. and V. ἀνύτειν, P. τελεῖν (Thuc. 2, 97), V. κατανύτειν.
 
<b class="b2">More quickly than a racer ever covered two laps</b>: V. [[θᾶσσον]] . . . ἢ δρομεὺς δισσοὺς διαύλους [[ἵππιος]] διήνυσε (Eur., ''El.'' 824).
 
<b class="b2">Cover with reproaches</b>: P. ὀνείδει περιβάλλειν (Dem. 604).
 
<b class="b2">Cover with disgrace</b>: P. αἰσχύνην περιάπτειν (dat.) (cf. Ar., <b class="b2">Plut.</b> 590).
 
<b class="b2">Include</b>: P. περιέχειν, περιλαμβάνειν, P. and V. συλλαμβάνειν.
 
<b class="b2">Be enough for</b>: P. and V. [[ἱκανός]] εἶναι (dat.).
 
'''subs.'''
 
<b class="b2">Lid</b>: Ar. [[ἐπίθημα]], τό.
 
<b class="b2">Case</b>: Ar. and P. [[ἔλυτρον]], τό (Plat.) , P. and V. [[περίβολος]], ὁ; see [[covering]].
 
<b class="b2">Cover for arms</b>: Ar. and V. [[σάγμα]], τό, or pl.
 
<b class="b2">Shelter</b>: P. [[σκέπη]], ἡ.
 
<b class="b2">Protection, shield</b>: P. and V. [[πρόβλημα]], τό.
 
<b class="b2">Under cover</b>, adj.: V. [[ὑπόστεγος]].
 
<b class="b2">Through a covered pipe</b>: use adv., P. στεγανῶς (Thuc. 4, 100).
 
<b class="b2">In a place of safety</b>: P. and V. ἐν ἀσφαλείᾳ.
 
<b class="b2">Under cover</b> (<b class="b2">pretence</b>) <b class="b2">of</b>: P. ἐπὶ προφάσει (gen.).
 
<b class="b2">Receive indemnity</b> under <b class="b2">cover of his profession</b>: P. τῷ τῆς τέχνης προσχήματι τυγχάνειν ἀδείας (Dem. 58).
}}
}}

Revision as of 09:26, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 180.jpg

v. trans.

P. and V. κρύπτειν, ἀποκρύπτειν, συγκρύπτειν, P. κατακρύπτειν, ἐπικαλύπτειν, Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.), στέγειν, κεύθειν, ἀμπέχειν (rare P.), ἀμπίσχειν (rare P.), συναμπέχειν, συναμπίσχειν, πυκάζειν; see also encompass.

Cover all round: P. περιαμπέχειν (also Ar. in form περιαμπίσχειν).

Cover over: P. and V. περικαλύπτειν, προκαλύπτεσθαι, V. καταμπίσχειν, κατασκιάζειν (Plat. also but rare P.).

Cover (so as to protect): P. σκεπάζειν (Xen.); see shelter.

Cover a distance: P. and V. ἀνύτειν, P. τελεῖν (Thuc. 2, 97), V. κατανύτειν.

More quickly than a racer ever covered two laps: V. θᾶσσον . . . ἢ δρομεὺς δισσοὺς διαύλους ἵππιος διήνυσε (Eur., El. 824).

Cover with reproaches: P. ὀνείδει περιβάλλειν (Dem. 604).

Cover with disgrace: P. αἰσχύνην περιάπτειν (dat.) (cf. Ar., Plut. 590).

Include: P. περιέχειν, περιλαμβάνειν, P. and V. συλλαμβάνειν.

Be enough for: P. and V. ἱκανός εἶναι (dat.).

subs.

Lid: Ar. ἐπίθημα, τό.

Case: Ar. and P. ἔλυτρον, τό (Plat.) , P. and V. περίβολος, ὁ; see covering.

Cover for arms: Ar. and V. σάγμα, τό, or pl.

Shelter: P. σκέπη, ἡ.

Protection, shield: P. and V. πρόβλημα, τό.

Under cover, adj.: V. ὑπόστεγος.

Through a covered pipe: use adv., P. στεγανῶς (Thuc. 4, 100).

In a place of safety: P. and V. ἐν ἀσφαλείᾳ.

Under cover (pretence) of: P. ἐπὶ προφάσει (gen.).

Receive indemnity under cover of his profession: P. τῷ τῆς τέχνης προσχήματι τυγχάνειν ἀδείας (Dem. 58).