νεοσσοτροφέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο → fighting is what she can't do, for if she should fight she would shit

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0245.png Seite 245]] att. νεοττοτρ., junge Vögel füttern, halten, im pass., Ar. Nubb. 986.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0245.png Seite 245]] att. νεοττοτρ., junge Vögel füttern, halten, im pass., Ar. Nubb. 986.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />élever ses petits <i>ou</i> des enfants.<br />'''Étymologie:''' [[νεοττός]], [[τρέφω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''νεοσσοτροφέω''': Ἀττ. νεοττ-, [[τρέφω]] νεοσσούς. - Παθ., ἀνατρέφομαι ὡς ἐν φωλεᾷ, ἐπὶ παιδίου, Ἀριστοφ. Νεφ. 999, πρβλ. Φίλωνα 2. 200.
|lstext='''νεοσσοτροφέω''': Ἀττ. νεοττ-, [[τρέφω]] νεοσσούς. - Παθ., ἀνατρέφομαι ὡς ἐν φωλεᾷ, ἐπὶ παιδίου, Ἀριστοφ. Νεφ. 999, πρβλ. Φίλωνα 2. 200.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />élever ses petits <i>ou</i> des enfants.<br />'''Étymologie:''' [[νεοττός]], [[τρέφω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''νεοσσοτροφέω:''' атт. [[νεοττοτροφέω]] выращивать, воспитывать, вскармливать, pass. быть воспитываемым (ἔκ τινος Arph.).
|elrutext='''νεοσσοτροφέω:''' атт. [[νεοττοτροφέω]] выращивать, воспитывать, вскармливать, pass. быть воспитываемым (ἔκ τινος Arph.).
}}
}}

Revision as of 21:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεοσσοτροφέω Medium diacritics: νεοσσοτροφέω Low diacritics: νεοσσοτροφέω Capitals: ΝΕΟΣΣΟΤΡΟΦΕΩ
Transliteration A: neossotrophéō Transliteration B: neossotropheō Transliteration C: neossotrofeo Beta Code: neossotrofe/w

English (LSJ)

Att. νεοττ-, later νοσσ-, rear young birds, AP9.346 (Leon. Alex.): —Pass., to be reared as in the nest, of a child, Ar.Nu. 999, cf. Ph.2.200.

German (Pape)

[Seite 245] att. νεοττοτρ., junge Vögel füttern, halten, im pass., Ar. Nubb. 986.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
élever ses petits ou des enfants.
Étymologie: νεοττός, τρέφω.

Greek (Liddell-Scott)

νεοσσοτροφέω: Ἀττ. νεοττ-, τρέφω νεοσσούς. - Παθ., ἀνατρέφομαι ὡς ἐν φωλεᾷ, ἐπὶ παιδίου, Ἀριστοφ. Νεφ. 999, πρβλ. Φίλωνα 2. 200.

Russian (Dvoretsky)

νεοσσοτροφέω: атт. νεοττοτροφέω выращивать, воспитывать, вскармливать, pass. быть воспитываемым (ἔκ τινος Arph.).