ἔκκαιρος: Difference between revisions
Ὁ συκοφάντης ἐστὶν ἐν πόλει λύκος (τοῖς πέλας λύκος) → Calumniator, quemquem novit, huic lupus'st → Der Denunziant lebt in der Stadt gleichsam als Wolf (ist seinen Nachbarn wie ein Wolf)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0761.png Seite 761]] über die Zeit hinaus, veraltet, μήλων [[ῥυτίς]] Ep. ad. 60 (XI, 417). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0761.png Seite 761]] über die Zeit hinaus, veraltet, μήλων [[ῥυτίς]] Ep. ad. 60 (XI, 417). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />hors de saison, suranné.<br />'''Étymologie:''' ἑκ, [[καιρός]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔκκαιρος''': -ον, ἐκ καιροῦ, [[ἀπηρχαιωμένος]], Ἀνθ. Π. 11. 417. | |lstext='''ἔκκαιρος''': -ον, ἐκ καιροῦ, [[ἀπηρχαιωμένος]], Ἀνθ. Π. 11. 417. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 17:05, 2 October 2022
English (LSJ)
ον, out of date, antiquated, AP11.417; unseasonable, POxy.729.18 (ii A.D.).
Spanish (DGE)
-ον
realizado fuera del momento oportuno, con retraso μηδὲν ἔκκαιρον ἐῶντες γείνεσθαι no dejando que ninguna labor se haga fuera de su momento en el viñedo POxy.729.18, cf. PRoss.Georg.2.29.30 (ambos II d.C.)
•que está pasado de tiempo, fuera de sazón de una fruta AP 11.417.
German (Pape)
[Seite 761] über die Zeit hinaus, veraltet, μήλων ῥυτίς Ep. ad. 60 (XI, 417).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
hors de saison, suranné.
Étymologie: ἑκ, καιρός.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκκαιρος: -ον, ἐκ καιροῦ, ἀπηρχαιωμένος, Ἀνθ. Π. 11. 417.
Greek Monolingual
ἔκκαιρος, -ον (Α), απαρχαιωμένος, πεπαλαιωμένος.
Greek Monotonic
ἔκκαιρος: -ον, ξεπερασμένος, απαρχαιωμένος, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἔκκαιρος: досл. несвоевременный, поздний, ирон. старческий (ῥυτίς Anth.).
Middle Liddell
ἔκκαιρος, ον, out of date, antiquated, Anth.