αἰγίβοτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />brouté par les chèvres ; ἡ [[αἰγίβοτος]] ([[γαῖα]]) pâturage pour les chèvres.<br />'''Étymologie:''' [[αἴξ]], [[βόσκω]].
|btext=ος, ον :<br />brouté par les chèvres ; ἡ [[αἰγίβοτος]] ([[γαῖα]]) pâturage pour les chèvres.<br />'''Étymologie:''' [[αἴξ]], [[βόσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''αἰγίβοτος:''' -ον ([[αἴξ]], [[βόσκω]]), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''αἰγίβοτος:''' -ον ([[αἴξ]], [[βόσκω]]), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''αἰγίβοτος:''' [[питающий коз]] ([[Ἰθάκη]] Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. [[γαῖα]]) Hom. прекрасное пастбище для коз.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[αἴξ, [[βόσκω]]<br />browsed by goats, Od.
|mdlsjtxt=[αἴξ, [[βόσκω]]<br />browsed by goats, Od.
}}
}}

Revision as of 12:30, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰγίβοτος Medium diacritics: αἰγίβοτος Low diacritics: αιγίβοτος Capitals: ΑΙΓΙΒΟΤΟΣ
Transliteration A: aigíbotos Transliteration B: aigibotos Transliteration C: aigivotos Beta Code: ai)gi/botos

English (LSJ)

ον, = αἰγιβότης (browsed by goats, feeding goats), Ἰθάκη Od. 4.606, cf. 13.246, AP 9.219 (Diod.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 pastado por cabras Ἰθάκη Od.4.606, 13.246, Σκῦρος AP 9.219 (Diod.Sard.), Plu.2.987a
subst. τὸ αἰ. lo que sirve de alimento a las cabras Sch.Theoc.5.24.
2 que apacienta cabras, cabrero Πάν Nonn.D.1.368.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
brouté par les chèvres ; ἡ αἰγίβοτος (γαῖα) pâturage pour les chèvres.
Étymologie: αἴξ, βόσκω.

Russian (Dvoretsky)

αἰγίβοτος: питающий коз (Ἰθάκη Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. γαῖα) Hom. прекрасное пастбище для коз.

Greek (Liddell-Scott)

αἰγίβοτος: -ον, βοσκόμενος, ἐσθιόμενος ὑπὸ τῶν αἰγῶν, Ἰθάκη, Ὀδ. Δ. 606· οὕτω καὶ ἐν Ὀδ. Ν. 246· γαῖα πρέπει νὰ νοηθῇ ἐκ τοῦ στίχ. 238.

English (Autenrieth)

(βόσκω): fed upon by goats; as subst., goat-pasture, Od. 13.246.

Greek Monotonic

αἰγίβοτος: -ον (αἴξ, βόσκω), αυτός που βόσκεται, που τρώγεται από γίδες, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

[αἴξ, βόσκω
browsed by goats, Od.