διαβατέος: Difference between revisions

From LSJ

γνοίης ὅσσον ὄνων κρέσσονες ἡμίονοι → you know how much better are donkeys from mules

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br />qu’on peut traverser.<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[διαβαίνω]].
|btext=α, ον :<br />qu’on peut traverser.<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[διαβαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''διαβᾰτέος:''' [adj. verb. к [[διαβαίνω]]<br /><b class="num">1)</b> [[переходимый]], [[доступный для переправы]] ([[ποταμός]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[проходимый]] (τὸ [[νάπος]] Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαβᾰτέος:''' -α, -ον, ρημ. επίθ. του [[διαβαίνω]], αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει [[διαβατός]], σε Ξεν.
|lsmtext='''διαβᾰτέος:''' -α, -ον, ρημ. επίθ. του [[διαβαίνω]], αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει [[διαβατός]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''διαβᾰτέος:''' [adj. verb. к [[διαβαίνω]]<br /><b class="num">1)</b> [[переходимый]], [[доступный для переправы]] ([[ποταμός]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[проходимый]] (τὸ [[νάπος]] Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of [[διαβαίνω]]<br />that can be crossed or passed [[through]], Xen.
|mdlsjtxt=διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of [[διαβαίνω]]<br />that can be crossed or passed [[through]], Xen.
}}
}}

Revision as of 12:46, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβᾰτέος Medium diacritics: διαβατέος Low diacritics: διαβατέος Capitals: ΔΙΑΒΑΤΕΟΣ
Transliteration A: diabatéos Transliteration B: diabateos Transliteration C: diavateos Beta Code: diabate/os

English (LSJ)

α, ον, A that must be crossed or passed through, ποταμός X.An.2.4.6; νάπος ib.6.5.12. II διαβατέον one must cross, Plb. 5.51.5, Plu.Luc.31, etc.

Spanish (DGE)

-α, -ον
que ha de ser atravesado ποταμός X.An.2.4.6, τὸ νάπος X.An.6.5.12.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qu’on peut traverser.
Étymologie: adj. verb. de διαβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

διαβᾰτέος: [adj. verb. к διαβαίνω
1) переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.);
2) проходимый (τὸ νάπος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

διαβᾰτέος: -α, -ον, ῥηματ. ἐπίθ. ὃν ὀφείλει τις νὰ διαβῇ ἢ περάση, ποταμὸς Ξεν. Ἀν. 2. 4, 6· νάπος αὐτόθι 6. 5, 12.

Greek Monotonic

διαβᾰτέος: -α, -ον, ρημ. επίθ. του διαβαίνω, αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει διαβατός, σε Ξεν.

Middle Liddell

διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of διαβαίνω
that can be crossed or passed through, Xen.