ἀδηνής: Difference between revisions
τὴν πρὶν ἐνεσφρήγισσεν Ἔρως θρασὺς εἰκόνα μορφῆς ἡμετέρης θερμῷ βένθεϊ σῆς κραδίης → the image of my beauty that bold Love earlier stamped in the hot depths of your heart
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)dhnh/s | |Beta Code=a)dhnh/s | ||
|Definition=ές, (δῆνος) [[ignorant]], [[inexperienced]], <span class="bibl">Semon.7.53</span>, cj. for [[ἁληνής]], but expl. as '[[without malice prepense]]' by Hsch, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>17.11</span>: so in Adv. <b class="b3">-έως</b> [[without malice]], διὰ τῆς πόλεως ἀ. γεγωνέοντες <span class="title">GDI</span> 5653 (Chios):—hence ἀδήλ-εια, ἡ, [[ignorance]], Hsch (-είη). | |Definition=ές, (δῆνος) [[ignorant]], [[inexperienced]], <span class="bibl">Semon.7.53</span>, cj. for [[ἁληνής]], but expl. as '[[without malice prepense]]' by Hsch, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>17.11</span>: so in Adv. <b class="b3">-έως</b> [[without malice]], διὰ τῆς πόλεως ἀ. γεγωνέοντες <span class="title">GDI</span> 5653 (Chios):—hence ἀδήλ-εια, ἡ, [[ignorance]], Hsch (-είη). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> [[que obra sin pensar]] de donde<br /><b class="num">1</b> c. sent. neg. [[cándido]], [[inexperto]], [[inhábil]] o bien [[negligente]], [[descuidado]] εὐνῆς ... ἀφροδισίης Semon.8.53 (cj. en ap.crít., v. [[ἀληνής]]).<br /><b class="num">2</b> c. sent. posit. [[no malicioso]], [[no engañoso]] Hsch., cf. <i>EM</i> α 250.<br /><b class="num">II</b> adv. -έως<br /><b class="num">1</b> c. sent. neg. [[negligente]], [[descuidadamente]] Hp. en Gal.19.70.<br /><b class="num">2</b> c. sent. posit. [[sin malicia]], [[sin engaño]], [[a las claras]] διὰ τῆς πόλεως ἀ. γεγωνέοντες <i>Schwyzer</i> 688B.11 (Quíos V a.C.), cf. Hsch., Sud., <i>EM</i> α 248. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀδηνής''': -ές, (δῆνος) [[ἀμαθής]], [[ἄπειρος]], Σιμων. Ἰαμβ. 7. 53, (ἐξ εἰκασίας). - Ἐπίρρ. -έως, Α. Β. 341. Ἐντεῦθεν ἀδήνεια, ἡ, = [[ἀμαθία]], Ἡσύχ. | |lstext='''ἀδηνής''': -ές, (δῆνος) [[ἀμαθής]], [[ἄπειρος]], Σιμων. Ἰαμβ. 7. 53, (ἐξ εἰκασίας). - Ἐπίρρ. -έως, Α. Β. 341. Ἐντεῦθεν ἀδήνεια, ἡ, = [[ἀμαθία]], Ἡσύχ. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:10, 6 October 2022
English (LSJ)
ές, (δῆνος) ignorant, inexperienced, Semon.7.53, cj. for ἁληνής, but expl. as 'without malice prepense' by Hsch, EM17.11: so in Adv. -έως without malice, διὰ τῆς πόλεως ἀ. γεγωνέοντες GDI 5653 (Chios):—hence ἀδήλ-εια, ἡ, ignorance, Hsch (-είη).
Spanish (DGE)
-ές
I que obra sin pensar de donde
1 c. sent. neg. cándido, inexperto, inhábil o bien negligente, descuidado εὐνῆς ... ἀφροδισίης Semon.8.53 (cj. en ap.crít., v. ἀληνής).
2 c. sent. posit. no malicioso, no engañoso Hsch., cf. EM α 250.
II adv. -έως
1 c. sent. neg. negligente, descuidadamente Hp. en Gal.19.70.
2 c. sent. posit. sin malicia, sin engaño, a las claras διὰ τῆς πόλεως ἀ. γεγωνέοντες Schwyzer 688B.11 (Quíos V a.C.), cf. Hsch., Sud., EM α 248.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδηνής: -ές, (δῆνος) ἀμαθής, ἄπειρος, Σιμων. Ἰαμβ. 7. 53, (ἐξ εἰκασίας). - Ἐπίρρ. -έως, Α. Β. 341. Ἐντεῦθεν ἀδήνεια, ἡ, = ἀμαθία, Ἡσύχ.