περιρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(c2)
 
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':peri¸?»gnumi 胚里-而雷格匿米<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':周圍-裂開<p>'''字義溯源''':剝開,撕開,扯破,剝了;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍)與([[ῥάσσω]] / [[ῥήγνυμι]] / [[ῥήσσω]])*=破裂)組成;而 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自 ([[πέραν]])=那邊, ([[πέραν]])出自 ([[πειράω]])X*=刺<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 撕開(1) 徒16:22
|sngr='''原文音譯''':peri¸?»gnumi 胚里-而雷格匿米<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':周圍-裂開<br />'''字義溯源''':剝開,撕開,扯破,剝了;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍)與([[ῥάσσω]] / [[ῥήγνυμι]] / [[ῥήσσω]])*=破裂)組成;而 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自 ([[πέραν]])=那邊, ([[πέραν]])出自 ([[πειράω]])X*=刺<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撕開(1) 徒16:22
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=c. [[περιρρήγνυμι]]
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 17 October 2022

Chinese

原文音譯:peri¸?»gnumi 胚里-而雷格匿米
詞類次數:動詞(1)
原文字根:周圍-裂開
字義溯源:剝開,撕開,扯破,剝了;由(περί / περαιτέρω)=周圍)與(ῥάσσω / ῥήγνυμι / ῥήσσω)*=破裂)組成;而 (περί / περαιτέρω)出自 (πέραν)=那邊, (πέραν)出自 (πειράω)X*=刺
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 撕開(1) 徒16:22

French (New Testament)

c. περιρρήγνυμι