clarigatio: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=clarigatio clarigationis N F :: satisfaction; reparation, fine; solemn demand for redress (or war in 33 days)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>clārĭgātĭo</b>: ōnis, f. [[clarigo]],<br /><b>I</b> a [[solemn]] [[demand]] for [[redress]], a [[religious]] [[solemnity]] [[with]] [[which]] the Fetialis [[declared]] [[war]] [[upon]] an [[enemy]], in [[case]] he should [[refuse]] to [[give]] [[satisfaction]] [[within]] 33 days for injuries sustained (cf. Serv. ad Verg. A. 9, 53; 10, 14; Dict. of Antiq.), Plin. 1, epit. libr. 22, 3, p. 69 Bip.; Quint. 7, 3, 13; cf. Liv. 1, 32, 5 sq.—<br /><b>II</b> In gen., a [[fine]] or [[ransom]] for a [[transgression]] of limits, to be exacted of the [[offender]] by [[any]] [[person]] [[finding]] him: (Veliterni) jussi [[trans]] Tiberim habitare, ut ejus, qui cis Tiberim [[deprehensus]] esset, [[usque]] ad [[mille]] passuum [[clarigatio]] esset, Liv. 8, 14, 6.
|lshtext=<b>clārĭgātĭo</b>: ōnis, f. [[clarigo]],<br /><b>I</b> a [[solemn]] [[demand]] for [[redress]], a [[religious]] [[solemnity]] [[with]] [[which]] the Fetialis [[declared]] [[war]] [[upon]] an [[enemy]], in [[case]] he should [[refuse]] to [[give]] [[satisfaction]] [[within]] 33 days for injuries sustained (cf. Serv. ad Verg. A. 9, 53; 10, 14; Dict. of Antiq.), Plin. 1, epit. libr. 22, 3, p. 69 Bip.; Quint. 7, 3, 13; cf. Liv. 1, 32, 5 sq.—<br /><b>II</b> In gen., a [[fine]] or [[ransom]] for a [[transgression]] of limits, to be exacted of the [[offender]] by [[any]] [[person]] [[finding]] him: (Veliterni) jussi [[trans]] Tiberim habitare, ut ejus, qui cis Tiberim [[deprehensus]] esset, [[usque]] ad [[mille]] passuum [[clarigatio]] esset, Liv. 8, 14, 6.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=clārigātio, ōnis, f. ([[clarigo]]), die [[laute]] [[Forderung]] der [[Auslieferung]] [[des]] Frevlers [[oder]] seiner [[Bestrafung]], die Genugtuungsforderung, a) an einem [[Feind]] an der [[Grenze]] vom Fetialis vollzogen, Plin. 1. epit. libr. 22, 3. Quint. 7, 3, 13. Arnob. 2, 67; vgl. Serv. Verg. Aen. 9, 43 u. 10, 14. – b) an einem, der [[sich]] [[außerhalb]] [[des]] ihm [[bestimmt]] angewiesenen Aufenthaltsorts [[treffen]] läßt, [[etwa]] die Repressalie, Liv. 8, 14, 6.
|georg=clārigātio, ōnis, f. ([[clarigo]]), die [[laute]] [[Forderung]] der [[Auslieferung]] [[des]] Frevlers [[oder]] seiner [[Bestrafung]], die Genugtuungsforderung, a) an einem [[Feind]] an der [[Grenze]] vom Fetialis vollzogen, Plin. 1. epit. libr. 22, 3. Quint. 7, 3, 13. Arnob. 2, 67; vgl. Serv. Verg. Aen. 9, 43 u. 10, 14. – b) an einem, der [[sich]] [[außerhalb]] [[des]] ihm [[bestimmt]] angewiesenen Aufenthaltsorts [[treffen]] läßt, [[etwa]] die Repressalie, Liv. 8, 14, 6.
}}
{{LaEn
|lnetxt=clarigatio clarigationis N F :: satisfaction; reparation, fine; solemn demand for redress (or war in 33 days)
}}
}}

Revision as of 09:45, 19 October 2022

Latin > English

clarigatio clarigationis N F :: satisfaction; reparation, fine; solemn demand for redress (or war in 33 days)

Latin > English (Lewis & Short)

clārĭgātĭo: ōnis, f. clarigo,
I a solemn demand for redress, a religious solemnity with which the Fetialis declared war upon an enemy, in case he should refuse to give satisfaction within 33 days for injuries sustained (cf. Serv. ad Verg. A. 9, 53; 10, 14; Dict. of Antiq.), Plin. 1, epit. libr. 22, 3, p. 69 Bip.; Quint. 7, 3, 13; cf. Liv. 1, 32, 5 sq.—
II In gen., a fine or ransom for a transgression of limits, to be exacted of the offender by any person finding him: (Veliterni) jussi trans Tiberim habitare, ut ejus, qui cis Tiberim deprehensus esset, usque ad mille passuum clarigatio esset, Liv. 8, 14, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

clārĭgātĭō,¹⁶ ōnis, f. (clarigo),
1 action de réclamer de l’ennemi ce qu’il a pris injustement, sommation solennelle par les féciaux] : Quint. 7, 3, 13
2 droit de représailles : Liv. 8, 14, 6.

Latin > German (Georges)

clārigātio, ōnis, f. (clarigo), die laute Forderung der Auslieferung des Frevlers oder seiner Bestrafung, die Genugtuungsforderung, a) an einem Feind an der Grenze vom Fetialis vollzogen, Plin. 1. epit. libr. 22, 3. Quint. 7, 3, 13. Arnob. 2, 67; vgl. Serv. Verg. Aen. 9, 43 u. 10, 14. – b) an einem, der sich außerhalb des ihm bestimmt angewiesenen Aufenthaltsorts treffen läßt, etwa die Repressalie, Liv. 8, 14, 6.